GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 376

Jesaia 12 vo 55

 

Jesaia 12 vo 55

12:1 A dem Tag wirsch ganz bestimmt säge:

"Ich danke dir, Jehova,

denn obwohl zornig uf mich gsi bisch,

het dis Zorn allmählich nahglah, und du hesch mich tröschtet.

 2 Gset! Gott isch mini Rettig.

Ich wirde Vertraue ha und mich ned fürchte.

Denn Jah, Jehova, isch mini Stärchi und Macht,

er isch mini Rettig worde."

 3 Voller Freud werdet ihr Wasser schöpfe

us de Quelle vode Rettig.

 4 Und a dem Tag werdeder säge:

"Dank Jehova, rüeft sin Name a,

macht sini Tate under de Völker bekannt!

Verkündet, dass sin Name erhaa isch.

 5 Singt Lieder für Jehova, denn er het Grosses ta.

Das söll uf de ganze Erde bekannt gmacht werde.

 6 Juble und brich in Freudeschreie us, du Bewohner Zions,

Denn de Heiligi Israels isch gross in dinere Mitti."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 353

Jesaia 11 vo 66

 

Jesaia 11 vo 66

11:1 Ein Zwei wird aus dem Stumpf Ịsaïs fürecho,

en Spross us sine Wurzle wird Frucht träge.

 2 De Geist Jehovas wird sich uf ihm niederlah,

de Geischt vu d Wisheit un vum Vuständnis, ‐

de Geischt vum Rot un de Macht,

de Geischt vo de Erkenntnis und de Ehrfurcht vor Jehova.

 3 Und d Ehrfurcht vor Jehova wird sini Fröid sii.

Er wird nöd nachem Urteile was d Auge gsehnd,

na eifach nachem zrächtwiise was d ohre ghöred.

 4 Er wird für die Benachteiligte es fairs Urteil fälle

und in Ufrichtigkeit zuegunschte vo de sanfte Mensche uf de Erde.

Mit sine Wort wird er d Erde schlah wie mit eme Stabi

und mit em Hauch sinere Lippe wird er die Böse zu Tode bringe.

 5 Mit Gerechtigkeit wird er sich gürte,

Treue wird er sich um d Hüft binde.

 6 De Wolf wird sich bim Lamm ufhalte,

de Leopard wird näbem geissejunge ligge

und s Chalb und de Löwe und das guet gnährte Tier werded alli bienand si.

Und en chliine Bueb wird si füehre.

 7 D Chue und de Bär werded zäme weide

und ihri Junge werded binenand ligge.

De Löi wird Stroh frässe wie de Stier.

 8 De Säugling wird über em Versteck vo de Kobra spiele

und s' entwöhnte Chind wird sini Hand über d'Höhli vonere Giftschlange lege.

 9 Si werded kein Schade verursache

na irgendöppis Schlimms arichte uf mim ganze heilige Berg,

Denn d Erde wird ganz bestimmt vo de Erkenntnis über Jehova erfüllt sii,

so wie s Wasser de Meeresbode bedeckt.

10 A dem Tag wird d'Wurzle Ịsaïs als Signal für d'Völker dastah.

Bi ihm werdet d Natione Füehrig sueche

und sin Ruehort wird herrlich werde.

11 A dem Tag wird Jehova wieder sini Hand länge, es zweits Mal zum de Überrest vo sim Volk zrugzhole, d Übrigbliebene us Assyrie, Ägypte, Pạthros, Kusch, Ẹlam, Schịnar, Hạmath und vo de Insle vom Meer.

12 Er wird es Signal für d'Volk ufstelle und die Versprängte Israels isammle, und d'Verstreute Judas wird er vo de vier Egge vo de Erde zemmebringe.

13 Die Eifersucht Ẹphraim wird verbi sii,

und die wo Juda afeindet, werde besitigt.

Ẹphraim wird uf Juda nöd eifersüchtig sii

no wird Juda Ephraim afeinden.

14 Uf d Abhäng vo de Philịster im Weste werded sie abstosse.

Gemeinsam werded si d Bewohner vom Oschtä usplünderet.

Über Ẹdom und Mọab werdeds ihri Macht usdehne

und d Amoniter werded iri Untertane si.

15 Jehova wird de Golf vom ägyptische Meer teile

und siini Hand über em Euphrat hin- und herbewege.

Mit sim glüehende Atem wird er en a sine sibe Wildbäche träffe

und defür sorge, dass mer en in Sandale chan durequere.

16 Und für de Überrest vom Volk, die Übrigbliebene, wird e Landstrasse us Assyrie füehre,

we s sie für Israel gäh het a dem Tag wos us Ägypte usecho isch.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 324

Jesaja 10 vo 66

 

Jesaia 10 vo 66

10:1 Wehe dene wo schädlichi Vorschrifte erlönd,

die ständig tyrannischi Aordnige verfasse,

 2 um de Arme ihri Rechtsasprüch zverwehre

und s eifache Volk zum sis Rächt bringe,

denn so chönds witwen usbüüte

und vaterlosi Chind usplündere!

 3 Was wärded ihr am Tag vo de Abrechnig due,

wenn us de ferni d Vernichtig chunt?

Zu wem werded ihr hilf suechend fliehe

und wo werdet ihr eue Riichtum lah?

 4 Es bliibt nur no bide gfangene kauere

und zmitzt under de Erschlagene zgheie.

Wäg allem het sich sin Zorn nöd abgwandt,

sondern sini Hand isch na zum Schlage usgstreckt.

 5 "Ha! De Assyrer,

dä Stock als Usdruck vo mim Zorn,

de Stab i sinere Hand als Usdruck vo minere Entrüschtig!

 6 Ich wird ihn zunere abtrünnige Nation schicke,

zum volk wo min zorn erregt het.

Ich wird ihm befehle, viel z'erbüüte und plündere

und sie wie Strasseschlamm zverträte.

 7 Doch er wird sich nöd dezue gnützt fühle

und sis Herz wird das nöd plane.

Denn sis Herz isch druf us, z vernichte,

nöd wenig sondern viel Völker uszlösche.

 8 Ja er seit:

'Sind mini füehrende Männer nöd alli Könige?l

 9 Isch nöd Kạlnom so wie Kạrkemisch?

Isch nöd Hạmath wie Ạrpad?

Isch nöd Samạria wie Damạskus?

10 I minere Hand hani d Königrich vo de wertlose Götter,

dere ihren Götze zahlriicher sind gsi als die in Jerusalem und in Samạria!

11 Wird ich da nöd mit Jerusalem und sin Götzä

s gliche mached wie mit Samaria und sine wertlose Götter?'

12 Wänn Jehova sis ganze Werch uf em Berg Zion und in Jerusalem z End bringt, wird er de König vo Assyrie für sis unverschämtes Herz und sin stolze, arrogante Blick bestrafe,

13 dänn dä Chönig seit:

'Ich wird das mit de Chraft vo minere Hand tue

und mit minere Wiisheit, ja ich bi wiis.

Ich wird die Grenze vo de Völker besitige

und iri Schätz plündered,

und wie en Mächtige werdi d Bewohner underwerfe.

14 Wie öpper wo ines Nest griift,

wird mini Hand nach de Schätze vo de Völker griffe.

Wie öpper wo verlasseni Eier isammlet,

wirde ich die ganz Erde isammle!

Keine wird mit de Flügel flättere oder de Schnabel ufmache oder zwitschere.'"

15 Wird die Axt vorem grosstue wo demit hackt?

Wird d Säge vorem grosstue wo demit seit?

Chan en stock de schwinge, wo en ufhebt?

Oder chan en Stab de uechehebe wo nöd us Holz isch?

16 Darum wird de wahri Herr, Jehova, de Herr de Heere,

sini fette Manne spindeldürr werde lah,

und under sinere Herrlichkeit wird er es loderends Füür entfache.

17 De wo Israels Liecht isch wird zumene Füür werde

und Israels Heiliger zunere Flamme.

Sie wird uflodere und s'Unkraut und Dornegestrüpp vom Assyrer amene einzige Tag uffrässe.

18 D'Pracht vo sim Wald und sim Obstgärtli wird er völlig zuenimache.

Es wird sii wie wänn en Chranke dahinsiecht.

19 I sim Wald werded so wenig Bäum übrig bliibe,

das en Bueb sie chönnt ufliste.

20 A dem Tag werde sich die Übrigbliebene Israels

und d Überläbende vom Huus Jakob

nüme uf de stütze wo si gschlage het.

Sie werded sich vielmeh uf Jehova stütze,

de Heilige Israels, in Tröi.

21 Nur ein Überrest wird zruggkehre,

de Überrescht vom Jakob, zum mächtige Gott.

22 Denn wenn au dis Volk, o Israel,

wie d Sandkörner am Meer isch,

so wird doch nur en Überrest vo ihm zruggkehre.

En Usrottig isch beschlosse worde

und Grächtigkeit wird sie überfluetet.

23 Ja die Usrottig wo de Souverän Herr beschlosse het, Jehova, de Herr vo de Heere,

wird im ganze Land vollstreckt werde.

24 Deshalb seit de Souverän Herr, ja Jehova, de Herr vo de Heere: "Mis Volk wo in Zion wohnt, ha kei Angst vorem Assyrer wo dich mitem Stock gschlage het und de wie Ägypte sin Stab gäg dich erhob.

25 Denn nur no es sehr chlises Wiili und de Zorn wird es Ändi neh. Mis Zorn wird sich gege sie richte zum sie vernichte.

26 Jehova, de Herr vo de Heere, wird e Peitsche über ihm schwinge wie damals woner Mịdian am Felse Ọreb besiegt het. Un si Stab wird iba des Meer si, un er wird nen usstrecke, we er's mit Ägypte doet het.

27 A dem Tag wird sini Last vo dinere Schulter gno

und siis Joch vo dim Hals,

und de Joch wird zerbroche – wegem Öl."

28 Er isch nach Ạjath cho.

Er isch dur Mịgron hinedurezoge.

In Mịchmas lageret er sis Gepäck.

29 Er hät de Übergang passiert.

In Gẹbav verbringt er die Nacht.

Rạma zitteret, Sauls Heimatort Gịbeab isch gflohe.

30 Rüef und schreie, Tochter Gạllim!

Gib acht, Lajẹsch!

Arme Ạnathoth!

31 Madmẹn isch wäggloffe.

D Bewohner vo Gẹbim hend Schutz gsuecht.

32 No a dem Tag wird er in Nob haltmache.

Mit sinere Fust droht er em Berg vo de Tochter Zion,

em Hügel Jerusalems.

33 gseht! De wahre Herr, ja Jehova, de Herr vo de Heere,

schloht Äst ab mit schrecklichem Chrache.

Die höchste Bäum werded gfallt,

s'Höhe wird erniedrigt.

34 Mit eme Iisewärchzüüg rodet er d'Dickichte vom Wald

und de Lịbanon gheit dur en Mächtige.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 352

Jesaia 9 vo 66

 

Jesaja 9 vo 66

9:1 Dunkelheit wird jedoch nöd so si wie zu de Zit wo s Land in Not isch gsi wie in früehnere Ziite wo s Land Sẹbulon und s Land Nạphtali verächtlich behandlet worde sind. Doch zunere spätere Ziit wird Gotts zu Ehre bringe – de Wäg am Meer, i de Jordangegend, das Galilạ̈a de andere Völker.

 2 S Volk wo i de Finsternis umenandgange isch,

het es grosses Liecht gseh.

Die im Land tüüfed Schattens wohned,

Liecht schiesse uf sie.

 3 Du hesch d Nation vollkreich gmacht.

Du hesch ihri Fröid gross gmacht.

Sie freued sich vor dir,

wie mer sich ide ärnteziit freut,

wie mer jubled, wenn mer d Büüti ufteilt.

 4 Denn du hesch s Joch zerschmetteret wo uf ihne lastet,

de stock uf ihrne schultere, de stab vom arbeitsantriber,

wie am Tag Mịdians.

 5 Jede Stiefel, wo bim Marschiere d Erde erschütteret,

und jedes bluetgetränk Gwand

wird es Raub vo de Flamme werde.

 6 Denn eus isch es Chind gebore worde,

en Sohn isch eus gäh worde.

Er wird s Herrscherrecht ha.

Si Name wird sii: Wunderbare Ratgeber, Mächtige Gott, Ewigvater, Friedefürscht.

 7 Sini Herrschaft wird sich immer wiiter usdehne

und de friede wird endlos si

ufem Thron David und i sim Königrich.

Durch Rächt und Gerechtigkeit

wirds gfestigt und gstützt

vo jetzt a bis in Ewigkeit.

De Eifer Jehovas, vom Herr vo de Heere, wird das bewirke.

 8 Jehova hät Jakob en Warnig gschickt,

sie het für Israel iigreffe.

 9 Und das ganze Volk wirds wüsse,

Ẹphraim und d Bewohner vo Samạria,

Alli, wo in ihrere Überheblichkeit und in de Unverschämtheit vo ihrem Herz säge:

10 "Ziegelmuure sind gfalle,

doch mir werded mit behaune Stei baue.

Mulbeerfeigebäum sind umghaue worde,

doch mer werded sie dur zeder ersetze."

11 Jehova wird die Gegner Rẹzins gege ihn ufstachle

und sini Feinde zum Handle bewege,

12 Syrie usem Oste und d Philịster usem Weste,

sie werded Israel mit ufgrissnem Muul verschlinge.

Wäg allem het sich sin Zorn nöd abgwandt,

sondern sini Hand isch na zum Schlage usgstreckt.

13 Denn s'Volk isch zu dem wo's schlaht, nöd zruggkehrt.

Jehova, de Herr vo de Heere händs nöd gsuecht.

14 Amene einzige Tag wird Jehova vo Israel

Chopf und Schwanz, junge Trieb und Base abhaue.

15 De Ältest und Hochanggesehne isch de Chopf,

und de Prophet wo falschi Aleitig git, de Schwanz.

16 D Führer vo dem Volk füehreds i d Irre,

und die wo gfüehrt werded sind verwirrt.

17 Deshalb wird Jehova sich nöd über ihri junge Manne freue

un mit ihrne vaterloselose Kinda un ihrne Witwe kei Erbarme hän,

denn sie alli sind abtrünnigi und Übeltäter

und us jedem Muul chunt Unsinn.

Wäg allem het sich sin Zorn nöd abgwandt,

sondern sini Hand isch na zum Schlage usgstreckt.

18 Denn d Schlächtigkeit brennt wie es Füür,

s Dornegstrüpp und Unkraut uffrisst.

Sie wird d'Dickichte vom Wald i Brand stecke

und in Rauchwolke ufstiege la.

19 Wäg em Zorn Jehovas, em Herrn vo de Heere,

isch das Land in Brand gsteckt worde,

und s Volk wird es Raub vo de Flamme werde.

Keine wird au nur sin Brüeder verschone.

20 Eine wird rechts öppis abhacke,

aber dennoch hungrig bliibe.

Und eine wird links frässe,

aber dennoch nöd satt werde.

Jede wird s Fleisch vo sim eigete Arme verschlinge,

21 Manạsse wird Ẹphraim verschlinge

und Ẹphraim Manạsse.

Zäme werded sie geg Juda si.

Wäg allem het sich sin Zorn nöd abgwandt,

sondern sini Hand isch na zum Schlage usgstreckt.