GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 349

Jesaia 28 vo 66

 

Jesaia 28 vo 66

28:1 Wehe der protzigen Krone der Trinker Ẹphraims

und de welkende Blüet vo sinere herrliche Schönheit!

Si sitzt uf em Chopf vom fruchtbare Tal vo de Wii Bsiegte.

 2 Jehova het öpper Starche und Mächtige.

Wie en Hagelgwitter, en zerstörerische Sturm,

wie en gwitter mit sintfluetartige Rägefäll

wird er sie mit Gwalt zu de Erde schleudere.

 3 Die protzige Chrone vo de Trinker Ẹphraims

werded verträte.

 4 Und die wellende Blueme vo sinere herrliche Schönheit,

die ufem Chopf vom fruchtbare Tal isch,

wird wie d'Früehfig vorem Summer werded.

Wer sie gseht, verschlingt si, sobald er si ir Hand hebt.

5 An dem Tag wird Jehova, de Herr vo de Heere, für die Übrigbliebene vo sim Volk zunere herrliche Chrone und zumene schöne Chranz werded.

6 Und er wird zumene Geist vom Recht werde für de, wo ufem Richterstuel hockt, und zunere Quelle vo de Macht für die, wo de Agriff am Tor abwehre.

 7 Und au sie chömed vom Weg ab wegem Wein,

iri alkoholische Getränk bringeds zum Torkle.

Priester und Prophet chömed vom Weg ab wegem Alkohol.

De Wii benblets

und sie törkled vom Alkohol.

Ihri Vision bringt sie vom Weg ab,

bim Urteile sinds is Stolper grate.

 8 Denn ihri Tisch sind voll vo grusige Erbrochene es git kei suuberi Stell.

 9 Wem söll Erkenntnis vermittlet werde,

wem die Botschaft erchlärt werdet?

Dene wo grad ersch vo de Muettermilch entwöhnt worde sind?

Dene wo mer erst sit churzem nüme a de Brust trinke loht?

10 Denn s heisst: "Befehl über Befehl, Befehl über Befehl,

Regle über Regle, Regle über Regle,

hier ein bisschen, dort ein bisschen".

11 Drum wird er dur Stammlendi und e frömdi Sprach zu dem Volk rede.

12 Eifach het er zu ihne gseit: "Das isch de Ruehort. De Erschöpfti söll sich usrüehre, das isch de Ort vo de Erholig", aber sie hend nöd welle ghöre.

13 Drum werded Jehovas Wort für sie sii:

"Befähl über Befähl, Befähl über Befähl,

Regle über Regle, Regle über Regle,

hier ein bisschen, dort ein bisschen",

damit sie wenns gönd,

stolperä und hinä gheie,

zerbräche, sich verfange und gfange werded.

14 Ghört also die Wort Jehovas, ihr Angeber,

ihr Herrscha des Volk in Jerusalem,

15 den ihr seit:

"Mer hend mitem Tod en Bund gschlosse

und mit em grab e abmachig troffe.

Wänn die herabruusigi Sturzfluet durägfägt,

wird sie eus nöd erreiche,

will mer zunere lüg zueflucht gnoh

und eus under Falschheit versteckt händ."

16 Drum seit de Souverän Herr Jehova:

"Gseht her, ich leg en erprobte Stei als Fundament in Zion,

de kostbare Eckstei als feschts Fundament.

Keine wo glaubt wird in Panik grote.

17 Ich wird s Rächt zur Messschnur mache

und d Gerechtigkeit zum Lot.

De Haagel wird d Lügezuflucht wägg

und s'Wasser wird s'Versteck wegschwemme.

18 Euer Bund mitem Tod wird ufglöst werde

und eui Abmachig mit em Grab wird kei Bestand ha.

Wänn die herabruusigi Sturzfluet durägfägt,

wird sie eu am erdbode gliichmache.

19 Sooft sie durrezieht,

wird sie eu wägfä.

Morn für Morge wird sie dureszieh,

bi Tag und bi Nacht.

Das was sie ghöred verstönds nur wenn schrecke über sie chunt."

20 Denn s Bett isch z churz zum sich druf uszstecke,

und die gwebti Decki z schmal zum sich drin iizwickle.

21 Jehova wird nämlich ufstah wie am Berg Pẹrazi.

Er wird sich erhebe wie im Tal bi Gịbeon,

zum sini Tat usfüehre, sini befremdendi Tat,

und zum siis Werk ztue, sis ungwöhnliche Werk.

22 U nun spottet nöd,

damit eui Fessle nöd no feschter aazoge werded,

Denn i ha vum Souveräne Herrn, vum Jehova, däm Herrn dr Heere, ghärt,

dass en Usrottig für s ganze Land beschlosse isch.

23 Schenkt mir Ghör und losed uf mini Stimm.

Schänked mer Ufmerksamkeit und höred uf mini Wort.

24 Pflügt de ganz Tag, bevor er Same sät?

Bricht er de Bode unentwegt uf und eggt?

25 Wän er d Oberflächi gäbet hät,

streut er de nöd Schwarzkümmel us und seid Kümmel,

und baut er nöd a de vorgsehene Stelle Weize, Hirse und Gerste ah

und a de Ränder ringsum Dinkel?

26 Denn Gott lehrt en uf die richtig Art und Wiis.

Sin Gott schuldet en.

27 Schwarzkümmel wird ja nöd mit eme Dreschlitte zerchleinered

und über Kümmel wird keis Wagerrad grollt.

Vielmeh wird Schwarzkümmel miteme Stock usgschlage

und Kümmel mit eme Stab.

28 Zermal öpert s Getreide fürs Brot?

Nei, er drischts nöd unufhörlich.

Wän er mit sine Ross d Walze vom Wagen drüber zieht,

zermal ers nöd.

29 Au das chunt vo Jehova, em Herr vo de Heere,

dem sin rat wunderbar isch

un de grossi Erfolg het bi dem, was er doet.

 

und über Kümmel wird keis Wagerrad grellt.

Vielmeh wird Schwarzkümmel miteme Stock usgschlage

und Kümmel mit eme Stab.

28 Zermalet öppe öpper s Getreide fürs Brot?

Nei, er drischt s nöd unufhörlich.

Wän er mit sine Ross d Walze vom Wagen drüber zieht,

Zermalet ers nöd.

29 Au das chunnt vo Jehova, dem Herr vo de Heere,

das sin rat wunderbar isch

un dr grosse Erfolg het bi däm, was sa doet.

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 377

Jesaia 27 vo 66

 

Jesaia 27 vo 66

27:1 A dem Tag wird Jehova mit sim unerbittliche, grosse und starche Schwert

sini Ufmerksamkeit Leviạthan zwände, de gliiche Schlange,

ja Leviạthan, de gwundene Schlange,

und er wird s Unghüür umbringe, wo im Meer isch.

 2 A dem Tag singt es Lied für d Frau:

"Wiigarte voll schuumendem Wii!

 3 Ich, Jehova, bhüete sie.

Ständig bewässer ich sie.

Tag und Nacht bhüte ich sie,

damit ihr keine schadet.

 4 Ich han kei Zorn i mir.

Wer wird mir i de Schlacht mit Dornbüsche und Unkrut begägne?

Ich wird sie vertrample und allesamt in Brand stecke.

 5 Ansunste söll er bi minere Festig Halt sueche.

Er söll mit mir Friede schlüsse.

Friede söll er mit mir schlüsse."

 6 In de kommende Täg wird Jakob Wurzle schlah,

Israel wird blühe und spriesse,

und sie werded s'Land mit Ertrag fülle.

 7 Mues mer en mit em Schlag vom ihn Schlagende schlah?

Muess mer en umbringe wie bi de Tötig vo sinere Töttete?

 8 Mit eme erschreckende Schrei wirsch mit ihre striite, wänn si wägschicksch.

Am Tag vom Oschtwind wird er si vertriibe mit sim heftige Schnuube.

 9 So also wird das Vergehe Jakobs gsühnt werde,

und das wird s Gsamtergäbnis sii, wenn sini Sinde wäggnoh wird:

Er wird all Stei vom Altar

zermahlen Kalksteinen gleichmache

und kei heilige Pfähli oder Rüücherständer werded übrig bliibe.

10 Denn die befestigti Stadt wird Mänscheleer sii.

S Weideland wird einsam und verlasse si wie e Wildniss.

Det wird s Chalb wiidet und lageret

und iri Äst abfrässe.

11 Wenn ihri Zwöi vertrocknet sind, werded Fraue cho und sie abbräche und Füür demit mache. Denn das Volk isch ohni Verstand. Drum wird ihr Erschaffer ihne kei Barmherzigkeit zeige, wo sie bildet het, wird nöd nachsichtig mit ihne si.

12 A dem Tag wird Jehova vom ruschende Euphrat bis hin zum Wadi vo Ägypte die Ernte usklopfe, und ihr werdet eine nachem andere ufgläse, o Volk Israel.

13 A dem Tag wird es grosses Horn blase. Die im Land Assyrien zugrund gönd und wo im Land Ägypte verstreut sind, werded denn cho und sich uf em heilige Berg in Jerusalem vor Jehova verbüüge.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 365

Jesaia 26 vo 66

 

Jesaia 26 vo 66

26 An dem Tag wird das Lied im Land Juda gsunge werde:

"Mir händ e starchi Stadt.

Ära sorgt für Rettig als wür er si mit Muurer und Wälle umgäh.

 2 Öffnet die Tore damit s rächte Volk cha iizieh,

e Nation wo a ihrem treue Verhalte festhaltet.

 3 Du wirsch die beschütze wo sich ganz uf dich stützed.

Du wirsch ihne dauerhafte Friede schänke,

will dus bisch wo sie vertraue.

 4 Vertrauet für immer uf Jehova,

denn Jah, Jehova, isch de ewigi Fels.

 5 Denn er het die aagschtosse, de d Höchi bewohne, de hochi Schtadt.

Er stürzt die Stadt,

stürzt sie zu de Erde.

Er wirft sie in Staub ab.

 6 De Fuess wird sie verträtte,

d Füess vo de Leidende, d Schritte vo de Schwache."

 7 De Pfad vom Grechte isch grad.

Da du geradlinig bisch,

wirsch de wäg vom Grächte äbne.

 8 Mir gö de Wäg vo dinere Rechtsprächig, o Jehova,

und debi richtet sich eusi Hoffnig uf di.

Mir sehned eus nach dim Name und Adenke.

 9i ide Nacht sehnt sich mis ganze Ich nach dir,

ja mein Geist haltet ständig nach dir Usschau.

Denn wenn du für d Erde Urteil fällsch,

lerned d Bewohner vom Land Gerechtigkeit.

10 Sälbscht wänn em Böse Gunscht erwiese wird,

wird er nöd Gerechtigkeit lerne.

Selbst im Land vo de Ufrichtigkeit wird er schlecht handle

und er wird d Majestät Jehovas nöd gseh.

11 O Jehova, dini Hand isch erhobe, aber die Böse gsehnds nöd.

Sie werded din Iifer für dis Volk gseh und sich beschämt fühle.

Ja, sie werded vo dem Füür ufgfrässe wo für sie bestimmt isch.

12 O Jehova, du wirsch eus Friede gwähre,

Denn alles wo mir gmacht händ,

hesch für eus vollbracht.

13 O Jehova, euse Gott, anderi Herre usser dir händ über eus gherrscht,

aber mir erwähned nur din name allei.

14 Sie sind tot, sie werded nöd lebe.

Chraftlos im Tod werdeds nöd ufstah.

Denn du hesch ene dini Ufmerksamkeit zuegwandt,

zum sie vernichte und jedi Erinnerig a sie uslösche.

15 Du hast die Nation grösser gemacht, o Jehova,

du hesch d Nation grösser gmacht.

Du hesch dich verherrlicht.

Du hesch alli Grenze vom Land grosszügig usgwiitet.

16 O Jehova, in ihrer Not hends sich a dich gwandt.

Imene gflüschterte Gebet händs ihres Härz uusgschüttet, als Du sie gmassreglet häsch.

17 So wie e Schwangeri churz vor de Geburt

Wehe hät und vor Schmerze schreit,

so isches eus dinetwege ergange, o Jehova.

18 Mir sind schwanger worde, mir händ Wehe gha,

aber es isch als hettemer Wind gebore.

Mer hend em Land kei Rettig bracht,

und es isch keine gebore worde, wo s Land bewohnt.

19 "Dini Tote werded lebe.

D Leichname vo mim Volk werded ufstah.

Wachet uuf und juble,

ihr Staubbewohner!

Denn dis Tau isch wie de Morgetaub

und d Erde wird die im Tod Chraftlose zum Läbe bringe.

20 Gang, mis Volk, gang i dini Inneruum,

schlüss d Türe hinder dir zue.

Versteck dich für en Augeblick,

bis de Zorn verbii isch.

21 Denn gsehs nur! Jehova chunt vo sim Ort,

um d Bewohner vom Land für ihres Vergehe zur Rächeschaft z zieh.

Das Land wird sis eigene Bluetvergiesse ufdecke

und sini Tötete nöd länger zudecke."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 342

Jesaia 25 vo 66

 

Jesaia 25 vo 66

25:1 O Jehova, du bisch min Gott.

Ich rüehme di, ich priise din Name,

will du Wunderbares gmacht hesch,

das wo scho sit alter Ziit beschlosse isch

in Treue, in Zuverlässigkeit.

 2 Denn du hesch e Stadt zumene Steihuufe gmacht,

e befestigti Stadt z zerbröckelndi Trümmere.

De Turm vom Fremde isch kei Stadt meh.

Er wird nie wieder ufbaut werde.

 3 Darum wird dich es starchs Volk verherrliche.

D Stadt vo de tyrannische Natione wird dich fürchte.

 4 Denn du bisch für de Hilflose e Festig worde,

e Feschtig für de Arme i sinere Not,

en Schutz vorem Wulchebruch,

en Schatte vor de Hitz.

Wänn s Schnuube vo de Tyranne wie heftige Rege isch wo gäg e Muur prasslet,

 5 wie d Hitz imene vertrocknete Land,

ersticksch de Ufruhr vo de Fremde.

Wie die Hitz, wo dur de Schatte vonere Wolke dämpft wird,

so wird das Lied vo de Tyranne erstickt.

 6 Uf dem Berg wird Jehova, de Herr vo de Heere, für alli Völker

es Feschtmahl mit köstliche Gricht verastalte,

es Feschtmahl mit edlem Wy,

mit köstliche Gricht, reich an Mark,

mit edlem, gfiltertem Wy.

 7 Uf dem Berg wird er s'Tuech entferne wo alli Völker umhüllt,

die gwobeni Decki wo über allne Natione liit.

 8 Er wird de Tod für immer besitige,

und de höchst Herr Jehova wird d Träne vo allne Gsichter abwüsche.

D Schand vo sim Volk wird er vo de ganze Erde wägnäh,

dänn Jehova sälber hät gredt.

 9 A dem Tag wird mer säge:

"Gseh! Das isch euse Gott!

Mer hend uf ihn ghofft

und er wird euis rette.

Das isch Jehova!

Mer hend uf ihn ghofft.

Lönd ois fröhlich sii und juble über die Rettig wo vo ihm chunnt."

10 Denn d Hand Jehovas wird uf dem Berg rueh

und Mọab wird a sim eigene ort vertramplet werde

wie Stroh im Misthuufe.

11 Er wird mit de Händ ineschlage,

wie en Schwümmer bim Schwümme.

Mit gschickte Handbewegige

wird er Mọab Überheblichkeit stürze.

12 Und die befestigti Stadt mit ihrne höche, sichere Muure

wird er niederriisse.

Er wird sie zu Bode stürze, zmitzt in Staub.