GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 344

Jesaja 36 vo 66

 

Jesaia 36 vo 66

36:1 Im 14. König Hiskịas het König Sạnherib vo Assyrie gäge alli befestigte Städt in Juda agrichtet und het sie iignoh.

2 De König vo Assyrie het den de Rạbschakea mit eme riese Heer vo Lạchisch nach Jerusalem zum König Hiskịa gschickt. Si händ sich bi de Wasserleitig vom obere Teich a de Landstrass zum Wöschfäld ufgstellt.

3 Denn isch de Palastverwalter cho Ẹljakim, Sohn vom Hilkịja, mitem Sekretär Schẹbnah und em Gschichtsschriber Jọach, Sohn vo Ạsaaph, zu ihm use.

4 Der Rạbschake hat zu ihnen gesagt: "Richtet Hiskịa bitte aus: 'Der grosse König, der König von Assyren, laht dir sagen: "Woruf vertrausch du?

5 Du behauptisch: 'Ich han e Strategie und die nötig Schlagchraft für de Chrieg.' Aber das isch leeres Gerede. Uf wen vertrausch du, dass dus wagsch, dich gäg mich ufzlehne?

6 Du vertrausch doch nur uf das abknickte Schilfrohr Ägypte wo eim d Handflächi durebohrt wemmer sich druf stützt. So gahts jedem wo uf de Pharao de König vo Ägypte vertraut.

7 Villicht seisch ja: 'Mir vertraued uf euse Gott Jehova."Aber het nöd de Hiskịa dem sini Höhe und Altäre besitigt und zu Juda und Jerusalem gseit: 'Ihr sollt euch vor diesem einen Altar verbügen'?''

8 Gang jetzt bitte mit mim Herrn, em König vo Assyrie, folgendi Wette ii: Ich gib dir 2000 Ross wenn du gnueg Riter findsch.

9 Wie chasch da irgend en na so unbedütende Statthalter vo mim Herr zum Rückzug zwinge, selbst wennd dich uf d Chriegswage und Riter vo Ägypte verlasch?

10 Bini öppe gege de Wille Jehovas cho zum das Land zerstöre? Jehova sälber hät mer befohle: 'Marschiere i dem Land i und zerstörs.'''

11 Da händs gseit Ẹljakim, Schẹbnao und Jọach zum Rạbschake: "Sprich mit uns, deinen Diener, bitte aramạ̈ischa, denn wir verstehen die Sprache. Aber rede vor de Lüüt uf de Muur nöd i de Sproch vo de Jude."

12 De Rạbschake het gantwortet: "Het min Herr mich nur zu eu und euem Herr gschickt zum das uusrichte? Es betrifft doch au die Manne uf de Muur wo zäme mit eu ihrne eigene Kotte ässed und ihre eigene Urin trinke werdet."

13 Dänn hät de Rạbschake luut i de Sproch vo de Jude gruefe: "Hört die Wort des grossen König, des König des Assyrie!

14 De König laht eu sege: 'Lönd eu vom Hiskịa nöd tüüsche. Er chan eu nöd befreie.

15 Und lönd eu vo Hiskịa nöd dezue bringe, uf Jehova z vertraue, au wenn er seit: "Jehova wird eus ganz bestimmt rette. Die Stadt wird em König vo Assyrie nöd id Händ gheie."

16 Höret nöd uf Hiskịa, denn das seit de König vo Assyrie: "Schliesst Frieden mit mir und ergebed eu. Denn wird jede vo sim eigene Wyschtock und sim eigene Fieigebaum esse und Wasser us sinere eigene Zischtere trinke,

17 bis ich chume und eu ines Land bringe, wo wie euis eigene Land isch – wo's Getreide und neue Wy, Brot und Wygärte git.

18 Lönd eu vom Hiskịa nüt vormache wenn er seit: 'Jehova wird eus rette."Het au nur en einzige vo de Götter vo de Völker sies Land us de Hand vom Chönigs vo Assyrie befreit?

19 Wo sind dänn d Götter vom Hạmath und Ạrpad, wo sind d Götter vom Sepharwạjim? Hends de Samạria us minere Hand chöne befreie?

20 Keine vo dene Götter het sis Land us minere Hand befreit. Wie söll de Jehova Jerusalem rette?

21 Sie jedoch schwiegen. Keinen Wort hat erwidert, den den den König hatte befohlen: "Ihr sollt ihm keine Antwort geben."

22 De Palastverwalter Ẹljakim, Sohn vom Hilkịja, de Sekretär Schẹbnad und de Gschichtsschriber Jọach, Sohn vo Ạsaaph, sind den mit zerrissene Chleider zu Hiskịa gange und brichtet was de Rạbschake gseit het.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 335

Jesaja 35 vom 66

 

Jesaia 35 vo 66

35:1 Die Wildnis und das trochenen Land werden juble,

und d Wüeschtebeni wird sich freue und blühe wie de Safran.

 2 Sie wird ganz bestimmt blüeh,

sich freue und Jubelruef usstosse.

D Herrlichkeit vom Lịbanon wird ihr geh,

d'Pracht vom Kạrmel und Schạron.

Mer wird d Herrlichkeit Jehovas gseh, d Pracht vo eusem Gott.

 3 Stärkt die schwache Händ

und feschtiget die wacklige Chnü.

 4 Seit zu dene wo es ängstlichs Härz hend:

"Seid stark. Fürchet euch nöd.

Gseht! Eue eigene Gott wird mit Rache cho,

mit vergeltig wird Gott cho.

Er wird cho und eu rette."

 5 Zu denä Ziit werded d Auge vo Blinde

und d Ohre vo de Tuube göffnet.

 6 Zu dere Ziit wird de Lahme gumpet wie es Hirschl

und d Zunge vom Stumme wird juble.

Denn i de Wildnis wird Wasser füresprudle

un in dr Wüeschtebeni wäre Bäch fliesse.

 7 De sunneverbrennti Bode wird sich ines Schilftiich verwandle

und de durschtig Bode in Wasserquelle.

Wo die Schakale ghuustet und lageret händ,

werded grüens Gras, Schilfrohr und Papyrus wachse.

 8 Det wirds e Landstrass geh,

en Weg, gnennt "Wäg der Heiligkeit".

De Unreine wird det nöd entlang gah,

sondern nur dä, für dä Wäg bestimmt isch.

Kein Vernunftlose wird sich det ane verirre.

 9 Det wird sich kein Löie befinde

und keis bösartigs wilds Tier wird det ane cho.

Si werded det nöd zfinde sii.

Nur die Zruggkauftä werdet druf gah.

10 Die vo Jehova Erlöschte werded zruggkehre und jubelend nach Zion chömed.

Unufhörlichi Fröid wird ihre Chopf schmücke.

Jubel und Freud werded bi ihne si,

Chummer und Süüfze werded flieh.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 352

Jesaia 34 vo 66

 

Jesaia 34 vo 66

34:1 Chömed her, ihr Natione zum ghöre,

und ihr volk, passt guet uf!

D'Erde und alles druf söll zuelose,

das Land samt sim ganze Ertrag.

 2 Denn Jehovas Empörig richtet sich gege alli Natione

und siis Zorn gäge ihr ganze Heer.

Er wird sie räschtlos vernichte.

Er wird sie de Vernichtig priisgeh.

 3 Ihri Erschlagene werded higworfe

und de Leichegstank wird ufstiige.

D Berge werded zerfliesse vo ihrem Bluet.

 4 Das ganze Heer vom Himmel wird verwese

und de Himmel wird wie e Buechrolle zämegrollt werde.

Sis ganze Heer wird welke

wie es vertrocknets Blatt wo vom Wyschtock gheit,

und wie e verschrumpelti Fiige, wo vom Fiigebaum gheit.

 5 "Denn im Himmel wird mis Schwert tränkt.

Uf Ẹdom wirds abefahre zum Gricht,

ufs volk woni zur restlose Vernichtig bestimmt han.

 6 Jehova hät es Schwert, es wird voll Bluet sii.

Es wird voll sii vom Fett,

vom Bluet junge Schafböck und Geiss,

vom Nierefett vo de Schafböck.

Denn Jehova verastaltet in Bọzra es Opfer,

es grosses Schlachte im Land Ẹdom.

 7 Au d Wildstier werded mit abe gah,

die junge Stier zäme mit de starche.

Ihres Land wird mit Bluet tränkt werde

und ihr Staub mit Fett."

 8 Denn Jehova het en Tag vo de Rache,

es Jahr de Verglich für de Rechtsfall um Zion.

 9 Sini Bäch werded in Pech verwandlet

und sin Staub in Schwefel.

Sis Land wird wie brennends Pech werde,

10 das weder bi Nacht no bi Tag glöscht wird.

De Rauch wird für immer ufstiige.

Vo Generation zu Generation wirds verwüschtet bliibe.

Für immer und ewig wird niemert durezieh.

11 De Pelikan und s Stachelschwein werdets bsitze

und Waldohrele und Rabe werded drin wohne.

Er wird d Messschnur vo de Läär drüber spanne

und es mitem Lot vo de Trostlosigkeit messe.

12 Keine vo de Edle det wird als König usgruefe

und alli füehrende Manne werded zu nüt.

13 In sine Verteidigungstürmen werden Dornen wuchern,

Nessle und dornigs Unkraut i sine Feschtige.

Es wird en Unterschlupf für Schakale werde,

es Gehege für Strusse.

14 Die Wüstentier werded sich dete mit hüülende Tier träffe

und d Wildzüüg wird irem Gfäärte zrugglüte.

Ja, det wird sich d'Nachtschwalbe niederlah und en Ruehort finde.

15 Det wird d Pfilschlang nüsse und Eier lege,

Si usbrüetet und de Brut i ihrem Schatte zämebringe.

Ja, det werded sich d'Weihe zämetue, jede mit ihrem Partner.

16 Forscht nach im Buech Jehovas und lest drus vor:

Keis vo ihne wird fähle.

Keis vo ihne wird ohni Partner si.

Denn us em Muul Jehovas chunt de Befehl,

und es isch sin Geischt, wo sie zämmebrocht het.

17 Er isch es wo für sie s Los gworfe het,

und sini eigeni Hand hät de für si bestimmte Ort vermässe.

Si werded en für all Ziite bsitze.

Si werded alli Generatione durre wohne det.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 351

Jesaia 33 vo 66

 

Jesaia 33 vo 66

33:1 Wehe dir du Vernichter wo nöd vernichtet worde isch,

du Betrüger wo nöd betroge worde isch!

Wennd mit Vernichte fertig bisch wirsch vernichtet.

Wänn mit Beträg fertig bisch wirsch betroge werde.

 2 O Jehova, schenk eus dini Gunst.

Uf dich hoffe mer.

Seg euses Armad jede Morge,

ja eusi Rettig i de Ziit vo de Not.

 3 Bim Lärm vom Tumult fliehend Völker.

Wenn dich erhebsch laufed Natione usenand.

 4 So wie sich die unersättliche Heuschrecke sammled, so wird mer vo eu Büte sammle.

Wie Heuschreckeschwärmi wird mer sich druf stürze.

 5 Jehova wird erhöht werde,

Denn er wohnt hoch obe.

Er wird Zion mit Recht und Gerechtigkeit fülle.

 6 Er verleiht Dine Zeiten Stabilität.

Rettig, Wiisheit, Erkenntnis und Ehrfurcht vor Jehova in grossem Mass – das isch sin Schatz.

 7 Gseht! D Helde schreied uf de Stross.

Die Friedensbote brüeled bitterlich.

 8 Die Landstrasse sind verloh.

Keine zieht uf de Wäge entlang.

Era het de Bund broche.

Er hät die Städt verachtet.

Er nimmt kei Rücksicht uf de sterbliche Mensche.

 9 Das Land truret und welkt.

De Lịbanon schämt sich, er isch vermoderet.

Schạron isch wie d'Wüschti worde

und Bạschan und Kạrmel schüttled iri Blätter ab.

10 "Jetzt stah ich uf", seit Jehova,

"jetzt erheb ich mich, jetzt machi mi gross.

11 Troches Gras wird in eu zügt und Stopple gebärt ihr.

Eure eigene Geist wird eu wie es Füür uffrässe.

12 Und Völker werded zu Kalk verbrennt werded.

Wie abghaueeni Dornen werdets in Brand gsteckt.

13 Ihr i de Fern, losed was ich tue wird!

Und ihr i de nöchi, erkenned mini Macht a!

14 D'Sünder in Zion händ Angst.

Die Abtrünnige hät s'Zittere packt:

'Wer vo eus cha det läbe, wo es lodernds Füür brännt?

Wer vo eus chan under unuslöschliche Flamme läbe?'

15 Wer de Weg beständiger Gerechtigkeit gaht,

wer ufrichtig redet,

wer Gwünn ablehnt, der unihrlich un betrügerisch erworbe wird,

wissen Händ eine Bestechung zrugweise statt nachher griifen,

wer si Ohr verschliesst, wenn vu Bluetvergiesse de Wort isch,

un wer sini Auge vuschliesst, um nigs Schlechtes z säh,

16 de wird hoch obe wohne.

Felsefestige wärded secheri Zueflucht si,

für sis Brot wird gsorgt werde

und sis Wasservorrat wird nie usgah."

17 Dini Auge werded en König i sinere Pracht gseh.

Es wiit entfernts Land werdeds erlicke.

18 Dis Herz wird a de Schrecke zruggdänke:

"Wo isch de Sekretär?

Wo isch de wo de Tribut abgwoge het?

Wo isch de wo d Türm zählt het?"

19 S'uverschämte Volk wirsch nüme gseh,

es Volk wo d Sprach z frömd isch zum sie verstah,

dem sini stammlendi zunge für dich unbegriflichs vo sich git.

20 Gseh dir Zion a, die Stadt wo eusi Fäscht stattfindet!

Dini Auge wäre Jerusalem als en ungstörte Wohnort wahrnehme,

als es Zelt wo nöd versetzt wird.

Sini Zeltpflöck wird mer niemals usezieh

und keis vo sinere Seile wird entzwigrisse werde.

21 Det wird Jehova, de Majestätischi,

für eus eini vo Flüss, vo breite Kanäl, durzogeni Gegend sii,

wo kei Flotte vo Galeer entlangfahrt

und kei prächtige Schiff unterwegs sind.

22 Denn Jehova isch euse Richter,

Jehova isch euse Gsetzgäber,

Jehova isch euse Chönig.

Er isches wo eus rette wird.

23 Dini Taue werded schlaff abehänke.

Si chönd weder de Mascht uufrächt halte no s Segle spanne.

Zu dere Ziit wird Büüti in Hülle und Füll verteilt werde.

Selbst die Lahmen werden eine Menge plünderen.

24 Und kein Bewohner wird sagen: "Ich bin krank."

Em Volk wo i dem Land wohnt wird sis Vergehe verzieh.