GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 336

Die Psalme 56 bis 150

 

D Psalme 56 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Die stumme Taube in der Fern". Vo David. Miktạm. Als de Philịster ihn in Gatha festghalte hend.

56:1 Schenk mer dini Gunst, o Gott, den de stärblich Mensch attackiert mich.

De ganz Tag bekämpfe und tyrannisiered sie mich.

 2 De ganz Tag attackiered mich mini Find.

Vieli bekämpfed mich voller Arroganz.

 3 Packt mich die Angst, setz ich mis Vertraue uf dich.

 4 Uf Gott, dem Wort ich priise,

uf Gott setz ich mis Vertraue. Ich han kei Angst.

Was chamer en Mänsch scho atue?

 5 De ganz Tag verletzed sie mis Interesse.

Sie hend nur ein Gedanke: mir z schade.

 6 Sie ligged uf de Lauer, bereit zum Aagriff.

Jede vo minere Schritt beobachte sie

i de Hoffnig mis Läbe uszlösche.

 7 Wiis sie ab wäg ihrer Schlächtigkeit.

I dim Zorn stürz d'Völker, o Gott.

 8 Du verfolgsch mis Umherwandere uf Schritt und Tritt.

Sammle mini Träne doch i dim Läderbütel!

Sinds nöd ufzeichnet i dim Buech?

 9 am Tag woni um Hilf alüte werded mini Feind de Rückzug aatrette.

Eis weissi sicher: Gott isch uf minere Siite.

10 Uf Gott, däm Wort ich priise,

uf Jehova, däm Wort ich priise,

11 uf Gott setz ich mis Vertraue. Ich han kei Angst.

Was chamer en Mänsch scho atue?

12 A mini Gelüübi dir gegenüber bin ich bunde, o Gott.

Als Opfergabe wird ich dir mini Dankbarkeit usdrücke.

13 Denn hesch mi vor em Tod grettet

und mini Füess dervor bewahrt z stolperä,

damit ich im Liecht de Lebende min Weg vo Gott cha goh.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 355

Die Psalme 55 bis 150

 

D Psalme 55 bis 150

Für de musikalischi Leiter. Mit Saiteninstrument z begleite. Maskeịl. Vo David.

55:1 Hör mis Gebät, o Gott,

überhöre nöd mini Bitte um Barmherzigkeit.

 2 Schänk mir Ufmerksamkeit und antwort mir.

Mini Sorg laht mich nöd zur Rueh kommend

und ich bin verstört

 3 wäg de Wort vom Find

und will mich de bös under Druck setzt.

Denn sie überhöfed mich mit Unglück,

zornig findets mi ah.

 4 Mis Herz liidet Quale i mim Innere,

d Schrecke vom Tod läbed uf mir.

 5 angst und zittere überchunnt mi

und mi packt es Schuuder.

 6 Immer wieder sägi: "Hätti doch nur Flügel wie e Tuube!

Ich würd wegflüge und in Sicherheit lebe.

 7 Ja, wiit wäg würi flüchte.

In der Wildnis würde ich übernachte. Sela

 8 Ich wür a en sichere Ort eile,

wäg vom tobende Wind, wäg vom Sturm."

 9 Stürz die Böse in Verwirrung, o Jehova, durchchrüz ihri Plän,

den ich han i de Stadt Gwalt und Striit gseh.

10 Uf ihrne Muurer macheds Tag und Nacht d Rundi.

D Stadt isch voller Boshaftigkeit und Unrueh.

11 Unglück isch i ihrere Mitti.

Unterdrückig und Betrug weiched niemals vo ihrem öffentliche Platz.

12 Denn nöd es Feind verspottet mich,

suscht chönntis erträge.

Nöd en Hasser hät vor mir grosstoh,

suscht chönnt ich mich vor ihm verberge.

13 Sondern du bisch es, en Mänsch wie ich,

mis eigete Vetrauter woni guet kenne.

14 Eus verbunde en innigi Fründschaft.

Gemeinsam mit de Mängi simmer zum Huus Gottes gange.

15 Die Vernichtung soll sie träffen!

Lebendig sölleds is Grab anefahre,

will under ihne und i ihne s Böse wohnt.

16 Ich aber, zu Gott wird ich ruefe,

und Jehova wird mich rette.

17 Abig und morn und zmorge bini ufgwühlt und stöhn

und er ghört mini Stimm.

18 Er wird mich vo dene wo mich bekämpfe, befreie und mir Friede schänke,

den ganzi Scharen rücken gäg mich vor.

19 Gott wirds höre und ihne e Antwort geh,

er wo sit unenkliche Ziite ufem Thron hockt. Sela

Si werded sich nöd wele ändere,

sie wo kei Gottesfurcht hend.

20 Er het die agriffe wo mit ihm in Friede sind.

Sin Bund het er broche.

21 Si Wort sind glatter als Butter,

aber sis Herz isch uf striit us.

Sini Wort sind gschmeidiger als Öl,

aber sie sind zückti Schwerter.

22 Wirf dini Last uf Jehova

und er wird dich stütze.

Niemols wird er zueloh, dass de Gerecht fallt.

23 Doch du, o Gott, wirsch sie i die tüfsti Grube abestürze.

Die bluetschuldige und betrügerische Männer werded nöd d Helfti vo ihrne Täg erläbe.

Ich aber, ich wirde uf dich vertraue.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 336

Die Psalme 54 bis 150

 

D Psalme 53 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach de Art von Mạhalatha. Maskịl. Vo David.

53:1 Die Unvernünftigen säged sich:

"Es git kein Jehova."

Korrupt und abscheulich sind ihri ungerechte Tate.

Keine tuet Guets.

 2 Doch Gott luegt vom Himmel uf d Mensche abe,

zum gseh ob irgendöpper Iisicht het ob irgendöpper Jehova suecht.

 3 Alli hend sich weggwandt,

sie sind alli glich korrupt.

Keine tuet Guets,

au nöd eine.

 4 Het denn keine vo dene wo verchehrt handle, Verstand?

Sie verschlinget mis Volk als wärs Brot.

Jehova lütets nöd a.

 5 Grosse Schrecke wird sie erfülle,

Schrecked wie no nie vorhär,

Denn Gott wird de Gebeine vu dinere Agreifa vuschtreue.

Du wirsch Schand über sie bringe, de Jehova het sie abglehnt.

 6 Ach, chöm doch nur us Zion Rettig für Israel!

Wänn Jehova sis Volk us de Gfangeschaft zruggholt –

was für e freud für Jakob, ganz Israel söll juble!

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 349

Die Psalme 53 bis 150

 

D Psalme 53 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach de Art von Mạhalatha. Maskịl. Vo David.

53:1 Die Unvernünftigen säged sich:

"Es git kein Jehova."

Korrupt und abscheulich sind ihri ungerechte Tate.

Keine tuet Guets.

 2 Doch Gott luegt vom Himmel uf d Mensche abe,

zum gseh ob irgendöpper Iisicht het ob irgendöpper Jehova suecht.

 3 Alli hend sich weggwandt,

sie sind alli glich korrupt.

Keine tuet Guets,

au nöd eine.

 4 Het denn keine vo dene wo verchehrt handle, Verstand?

Sie verschlinget mis Volk als wärs Brot.

Jehova lütets nöd a.

 5 Grosse Schrecke wird sie erfülle,

Schrecked wie no nie vorhär,

Denn Gott wird de Gebeine vu dinere Agreifa vuschtreue.

Du wirsch Schand über sie bringe, de Jehova het sie abglehnt.

 6 Ach, chöm doch nur us Zion Rettig für Israel!

Wänn Jehova sis Volk us de Gfangeschaft zruggholt –

was für e freud für Jakob, ganz Israel söll juble!