GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 348

Die Psalme 52 bis 150

 

D Psalme 52 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Maskeịl. Vo David, als Dọeg, de Edomịter, zu Saul isch gange und ihm gmeldet het, dass de David zum Huus Ahimẹlechs cho isch.

52:1 Warum prahlsch du mit dine Schlächtigkeite, du Mächtiger?

Gottes loyali Liebi duuret de ganz Tag ah.

 2 Dini messerscharfi Zunge

heckt Böses us und handelt betrügerisch.

 3 Schlächts liebsch meh als Guets,

Lüge meh, als z säge was richtig isch. Sela

 4 Du liebsch jedes schädliche Wort,

du betrügerischi Zunge!

 5 Drum wird Gott dich ii für alli mal niederriisse.

Er wird dich packe und vo dim Zelt wegrisse.

Usm Land vo de Lebende wird er dich usrisse. Sela

 6 D Grächte wärde s gseh u vo Ehrfurcht ergriffe wärde,

und sie werded über ihn lache.

 7 "Hier isch en Maa wo nöd Gott zu sinere Zueflucht gmacht het,

sondern uf sin grosse Riichtum vertraute

und sich uf sini eigene böse Plän verlührt."

 8 Ich aber werde wie en uppige Olivebaum im Huus Gottes si.

Mis Vertraue setz ich uf Gottes loyali Liebi, für immer und ewig.

 9 Ich wird dich für immer priise, denn du bisch zur Tat gschritte.

Im Gägewart vo dinere Loyale

wirde ich uf din Name hoffe, denn er isch guet.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 377

D Psalme 51 vo 150

 

Psalme 51 vo 150

Für de musikalisch Leiter. E Musigstück vom David us de Ziit wo de Nathan de Prophet zu ihm inecho het nachdem de David Beziehige mit Bathsẹba gha het.

51:1 Schenk mer dini Gunst, o Gott, i dinere loyale Liebi.

Lösch mini Überträtige us i dinere grosse Barmherzigkeit.

 2 Wösch min Vergehe gründlich vo mir ab

und reinige mi vo minere Sünd.

 3 Denn mini Übertretige sind mir dütlich bewusst

und mini Sünde gaht mer nüme usem Chopf.

 4 Gäge dich – vor allem dich – hani gsündigt.

Was i dine Auge schlecht isch, hani ta.

Drum isches grächt was du seisch,

und dis Urteil isch richtig.

 5 Schuldig bini gebore worde

und in Sünde het mich mini Muetter empfange.

 6 Du freusch Dich über Wahrheit im Herze vomene Mensch.

Lehre mis tüüfste innerer wahri Wiisheit.

 7 Reinigi mich mit Ysop vo minere Sünd, damit ich dri bin.

Wäsch mich, damit ich wiiser als Schnee wirde.

 8 Lah mich Freude und Jubelkläng lose,

damit die chnoche wo du zerschlage hesch uflebe.

 9 Wändi dis Gsicht ab vo mine Sünde

und wüssed alli mini Vergehe wegb.

10 Schaffe i mir es reins Herz, o Gott,

und leg en neue, en feschte Geischt in mich.

11 Vertriib mich nöd us dinere Gegewart

und entzieh mir nöd din heilige Geist.

12 Schänk mer d'Freud zrugg über die Rettig wo vo Dir chunnt.

Weck i mir d Bereitschaft, uf dich zghöre.

13 Ich wird Gsetzesüberträtter dini Wäg lehre,

sodass Sünder zu dir zruggkehre.

14 Befrei mich vo Bluetuld, o Gott, du minere Rettig,

demit mini Zunge voller Freud vo dinere Gerechtigkeit verzellt

15 O Jehova, öffne mini Lippe,

demit mis Muul din Ruhm verkündet.

16 Denn du wotsch keis Opfer - suscht würd ich's geh.

Ganzbrandopfer paratet dir kei Freud.

17 S Opfer wo Gott gfallt isch en zerknirschte Geischt.

Es gebrochenes und zerschlagnigs Herz wirsch, o gott nöd zruggwiese

18 Tuen guets für Zion als Usdruck vo dinere Gunst.

Bau die Muurer Jerusalems uf.

19 Denn wirsch dich über d Opfer vo de Gerechtigkeit freue,

über Brandopfer und Ganzopfer.

Dänn werded Stiier uf dim Altar gopferet werde.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 338

D Psalme 45 vo 150

 

D Psalme 45 vo 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Die Lilien". Vo de Söhn Kọrahs. Maskeịl. Es Liebeslied.

45:1 Öppis guets wählt mis Härz uf.

Ich säg: "Mis Lied handlet vomene Chönig."

Mini Zunge seg de Stift vomene gschickte Abschriber.

 2 Du bisch de schönst unter de Menschensöhn.

Agnehmi Wort flüssed über dini Lippe.

Darum hät Gott dich für immer gsägnet.

 3 schnall dis Schwert a dini Siite o mächtiger,

i dinere Würd und i dinere Pracht.

 4 Und i dinere Pracht zieh us zum Sieg.

Riite los für Wahrheit, Demut und Gerechtigkeit,

un dini rechti Hand wird Ehrfurchteiflössends vollbringe.

 5 Dini Pfiil sind scharf und lönd Völker vor dir gheie.

De Fäinde vom Chönig durebohred s'Härz.

 6 Gott isch din Thron für immer und ewig.

S'Zäpter vo dim Königtum isch es Zäpter vom Rächts.

 7 Grächtigkeit hesch gliebt und Schlächtigkeit ghasst.

Drum het dich Gott, di Gott, mit em El de Fräid gsalbt, meh als dini Gfährte.

 8 Alli dini Gwänder händ nach Myrrhe duftet, Ạloeholz und Kạssia.

Us em prächtige Elfebeipalast erfreued dich d Kläng vo Saiteninstrument.

 9 Königstöchter sind unter dine Ehredame.

Die möglichi Gemahlin het sich a dini rechti Site gstellt, gschmückt mit Gold us Ọphir.

10 Hör zue, Tochter, seg ufmerksam und neig dis Ohr.

Vergiss dis Vouch und das Huus vo dim Vater.

11 De König wird sich nach dinere Schönheit sehne,

Denn er isch din Herr.

Drum verneig dich vor ihm.

12 D Tochter vom Tỵrus wird mit eme Gschänk erschiine.

Die riichschte Männer werded sich um dini Gunst bemüehe.

13 D Königstochter im Palast isch voller Pracht.

Ihri Chleidig isch mit Gold verziert.

14 In kunstvoll gwebte Gwänder wird sie zum Chönig gfüehrt.

Die jungfräuliche Begleiterinne i ihrem Gfolg werded vor Dich bracht.

15 Mit Jubel und Freud werded si inebracht.

In Palast vom Chönig werded si iizieh.

16 Dini Söhn werded de Platz vo dinere Vorfahre ihneh.

Uf de ganze Erde wirsch sie als Fürsts isetze.

17 Ich wird din Name alli künftige Generatione durre bekannt mache.

Drum werded dich die Völker für immer und ewig priise.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 353

D Psalme 50 vo 150

 

D Psalme 50 vo 150

En Musigstück vo Ạsaaph.

50:1 Der Gott der Götter, Jehova, hat gesprochen.

D'Erde rüeft er zu sich –

vo Ost bis West.

 2 Us Zion, em Inbegriff vo de Schönheit, strahlt Gott füre.

 3 Euse Gott wird cho und chan nöd schweige.

Verzehrends Füür isch vor ihm,

um ihn ume tobt en heftige Sturm.

 4 De Himmel i de Höchi und d'Ärde lütet er zu sich,

zum über sis Volch Gricht halte:

 5 "Versammlet mini Loyale bi mir,

die dur Opfer en Bund mit mir schlüssed."

 6 De Himmel verkündet sini Gerächtigkeit.

denn Gott selber isch Richter. Sela

 7 "Hör zue, mis Voch, und ich wird rede.

Israel, ich werde gege dich ussäge.

Ich bin Gott, din Gott.

 8 Nöd weg dinere Opfer mach ich dir Vorwürf,

nöd wäg dinere Ganzbrandopfer wo ständig vor mir sind.

 9 Ich bruch mir kei Stier us dim Huus zneh

no Geiss us dine Hürde.

10 Denn mir ghört jedes Wildtier vom Wald,

ja sogar die wilde Tier uf 1000 Berge.

11 Ich känn jede Vogel vo de Berge.

Mir ghöred die unzählige Tier vom Feld.

12 Wäri hungrig, ich würs der nöd säge,

denn s fruchtbari Land und alles druf ghört mer.

13 wirdi öppe s Fleisch vo Sterne esse

und s Bluet vo Geiss trinke?

14 Bring Gott Dank dar als dis Opfer,

und erfüll die Gelübde wo du vor em Höchste abgleit hesch.

15 Rüef mich a i de Not Ziite.

Ich wird dich befreie und du wirsch mich verherrliche."

16 Doch zum schlächte Mänsche wird Gott säge:

"Mit welchem Rächt redsch über miini Vorschrifte

oder redsch über min Bund?

17 Denn Aleitig isch der verhasst

und mis Wort schlohsch ständig in Wind.

18 Wenn en Dieb gsehsch heissisch sis Verhalte guet,

und mit Ehebrächer verbringsch dini Ziit.

19 Dis Mul verbreitet Böses

und a dinere Zunge chläbt Betrug.

20 Du sitzisch da und ziehsch über din eigete Brüeder her.

D'Fähler vom Sohn vo dinere eigete Mueter verzellsch wiiter.

21 Wo all das gmacht hesch, schwieg ich.

Da hesch gmeint ich seg genauso wie du.

Aber jetzt weisi di zurächt

und bring mini Azeig geg dich vor.

22 Bitte nämed eu das z Herze wo ihr Gott vergessed,

dmit ich eu nit zerreisse, ohni das epper rette ka.

23 Wer als sis Opfer Dank darbringt, verherrlicht mich.

Und wer en feschtgleite Wäg verfolgt,

de lohni Rettig durch Gott seh."