GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 398

Die Psalme 71 bis 150

 

D Psalme 71 bis 150

71:1 Bi dir, o Jehova, hani Schutz gsuecht.

Möchi niemals beschämt dastah.

 2 Rette und befreie mich i dinere Gerechtigkeit.

Wend mer dis Ohr zue und rette mich.

 3 Wird zunere Felsefestig für mich,

die ich jederziit beträte chan.

Gib de Befehl mich z rette,

dänn du bisch mis Fels und mini Feschtig.

 4 O mein Gott, befrei mich us de Hand vom Böse,

us em Griff vom ungrächte Unterdrücker.

 5 Denn du bisch mini Hoffnig, o Souveräner Herr Jehova.

Sit minere Jugend vertrau ich uf dich.

 6 Uf dich verlah ich mich sit minere Geburt.

Du bisch es gsi wo mich usm Muetterleib gholt het.

Unufhörlich priis ich dich.

 7 Für vieli bini wienes Wunder worde,

doch miini starchi Zueflucht bisch du.

 8 Mis Muul isch voller Bewunderig für dich.

De ganz Tag verzell ich vo dinere Pracht.

 9 Wirf mech im Alter ned weg.

Verlah mi nöd wänn mini Chraft verseit.

10 Mini Feinde redet über mich,

wos uf mis läbe abgseh händ verschwöret sich

11i und säged: "Gott het en verloh.

Jagt ihm na und fasst en, denn da isch niemert wo ihn rettet."

12 O Gott, bliib nöd fern vo mir.

Schnell, hilf mer, min Gott!

13 Die mir Widerstand leischted,

sölled beschämt dastah und undergah.

Die mis Unglück wänd,

in Schand und Demüetigung sölleds ghüllt werde.

14 Was mich betrifft, ich wird wiiter warte,

ich wird dich na meh prise.

15 Vo dinere Gerechtigkeit wird ich verzelle,

vo dine Rettigstate de ganz Tag lang,

au wenns z'viel sind als dass ich sie erfasse chönt.

16 Ich wird cho und vo dine mächtige Tate rede,

o Souveräner Herr Jehova.

Ich wird dini Gerechtigkeit erwähne - dini ganz allei.

17 O Gott, hesch mi glehrt vo minere Jugend a

und bis hüt verzell ich ständig vo dine wunderbare Werke.

18 O Gott, verlass mich nöd, au wenn ich alt und grau bin.

Lah mi de nächsti Generation vo dinere Chraft brichte,

allne wo no sölled cho vo dinere macht.

19 Dini Gerechtigkeit, o Gott, langet bis id Höchi.

Du hesch Grosses ta.

Wer isch wie du, o Gott?

20 Au wenn du mich viel Not und Unglück hesch duremache lah,

lah mi wieder ufläbe!

Hol mich us de Tüüf vo de Erde ufe.

21 Bring mi zu grösserem Asehe,

umgib mich mit dim Schutz und tröscht mich.

22 De wird ich dich miteme Saiteninstrument preise

für dini Treui, o mein Gott.

Mit Harfebegleitig wird ich Lieder für dich singe,

o Heilige Israels.

23 Mini Lippe werded juble wenn ich Lieder für dich singe,

denn hesch mis Läbe grettet.

24 De ganz Tag wird dini Grechtigkeit uf minere Zunge sii,

Denn die mich vunichte wen, wäre bschämt un blamiert des schtähle.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 349

D Psalme 70 bis 150

 

D Psalme 70 bis 150

Für de musikalischi Leiter. Vo David, zur Erinnerig.

70:1 O Gott, rett mi.

Schnell, hilf mir, o Jehova!

 2 wo's uf mis Läbe abgseh händ,

sölled beschämt und blamiert dastah.

Die sich über mis Unglück freued,

sölled gemütigt de Rückzug aaträtte.

 3 Die spotte: "Haha! Haha!",

sölled beschämt zrugdrängt werde.

 4 Doch wo dich sueched,

sölled sich über dich freue und juble.

Die dini Rettigstate liebed, sölled immerzu säge:

"Gott isch gross!"

 5 Ich aber bin hilfs und arm.

O Gott, handle schnell für mich.

Du bisch min Helfer und mis Befreie.

O Jehova, verspöt dich nöd.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 351

D Psalme 69 bis 150

 

Psalme 69 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Die Lilien". Vo David.

69:1 Rette mich, o gott, denn s'Wasser bedroht mis Läbe.

 2 Ich versinke in tüüfem Schlamm, wos kein feschte Bode git.

In tüüfs Wasser bin ich grate

und die riissendi Strömig het mich weggspüelt.

 3 Ich bin erschöpft vom Schreie,

miini Chähli isch heiser worde.

Während ich uf min Gott gwartet han, sind mini Auge müed worde.

 4 Die mich ohni Ursach hassed,

sind zahlriicher als d Haar uf mim Chopf.

Die mi wänd us em Wäg ruume,

mini verräterische Find, sind viel worde.

Ich bin zwunge usezgeh, was ich nöd gstohle han.

 5 O Gott, kennsch mini Unvernunft,

und mini Schuld isch nöd verborge vor dir.

 6 Die uf dich hoffed, sölled nöd minetwäge beschämt dasstah,

o souveräner herr, o jehova, herr der heere!

Die dich sueched, sölled nöd minetwäge gdemüetigt werde,

o Gott Israels!

 7 Abwege erdulde ich Schand.

Demüetigung bedeckt mis Gsicht.

 8 Ich bi für mini Brüeder en Fremde worde,

en usländer für d Söhn vo mim Mueter.

 9 De Eifer für dis Huus hät mi verzellt,

und d Beleidigunge vo dene wo dich beleidiged händ mich troffe.

10 Woni mi mit Faschte demüetig han,

het mer mich beleidigt defür.

11 Woni Sacktuech zu minere Chleidig gmacht ha,

Bin ich für sie zum Gspött worde.

12 Ich bin das Gspröchsthema wo im Stadtor Sitzende,

die Trinker mached mich zum Gegestand vo ihrne Lieder.

13 Mol mög mis Gebet zu dir cho,

o Jehova, zunere ahnämbare Zyt.

I Dinere überströmende loyale Liebi, o Gott, antwort mir mit dine sichere Rettigstate.

14 Befrei mich usem Schlamm.

Lah mi nöd versinke.

Befreie mich vo mine Hasser,

rette mich usem tüüfe Wasser.

15 Lah mi ned vo de reissende Fluet weggspüelt

no vo de tüüfi verschlunge werde,

na lah de Brunne sini Öffnig über mir verschlüsse.

16 Antwort mir o Jehova, denn dini loyali Liebi isch guet.

In dinere überströmende Barmherzigkeit wend dich zu mir

17 und verbirg dis Gsicht nöd vor dim Diener.

Antworte mir schnell den ich bin in Not.

18 Chum zu mir und befrei mich.

Erlös mich wäg minere Find.

19 Du kännsch d Vorwürf, d Schand und Demüetigung, wo ich erdulde.

Gsehsch alli mini Gegner.

20 Vorwürf hemmer das Herz broche und d Wunde isch unheilbar.

Ich han uf Mitgfühl ghofft, doch vergäbens,

und uf Tröschter, aber ich han kei gfunde.

21 Stattdesse hends mer Gift z esse

und für min Durscht händs mir Essig langet.

22 Ihr Tisch sölled ihne zur Fall werde

und ihr Wohlstand zur Schlinge.

23 Lönd ihri Auge sich verfinstere, sodass sie nüt gsehnd.

Und lönd ihri Hüft ununterbroche zittere.

24 Schütt dini Verärgerig über sie uus.

Din glühende Zorn söll sie träffe.

25 Lah ihre Lager verlah.

Niemert söll in ihrne Zelte wohne.

26 Denn sie verfolge dä wo du gschlage hesch,

und immer wieder zähleds d Schmerze vo dene uf, wod verwundet häsch.

27 Füge Schuld zu ihrer Schuld dazu.

Vo dinere Gerechtigkeit sölleds nüt abbecho.

28 Us em Buech vom Läbe sölleds gstriche werde,

mit de grächte sölleds nöd igschribe sii.

29 Ich aber leide und han Schmerze.

Mög dini rettende Macht, o Gott, mich beschütze.

30 Ich wird Lieder zur Ehri vom Name Gott singe

und mit mim dank Gottes Grösse usestelle.

31 Das wird Jehova meh gfalle als en Stier,

meh als en junge Stier mit Hörner und Huufä.

32 Die Sanften werden es sehen und sich freuen.

Ihr, de ihr Gott suecht, aicha Härz soll ufläbe.

33 Denn Jehova ghört de Arme zue,

sis gfangnigs Volk wird er nöd verachte.

34 Himmel und Erde sölled en priise,

d Meer und alles wo sich drin bewegt.

35 Denn Gott wird Zion rette

und d Städt vo Juda wieder ufbaue.

Mer wird det wohne und es bsitze.

36 Die Nochkomme vo sinere Diener werded erbe,

Die sin Name liebed, werded drin wohne.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 347

Die Psalme 68 bis 150

 

D Psalme 68 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Vo David. Es Musigstück. Es Lied.

68:1 Gott söll ufstah, sini Feind sölled usenandgetribe werde,

und wo ihn hassed, sölled vor ihm flüüge.

 2 Wie Rauch wegtribe wird, so tribsch sie weg.

Wie Wachs vorem Füür schmilzt,

so sölled d Böse vor Gott vergah.

 3 Die Gerechte dergegen sollen sich freuen.

Überglücklich sölleds vor Gott si

und vor Freud juble.

 4 Singt für Gott, singt Lieder zur Ehri vo sim Name.

Singt für dä wo über d Wüeschtebene riitet.

Jah isch sin Name. Juble vor ihm!

 5 Vaterlosen und Beschützer vo de Witwe

isch Gott i sinere heilige Wohnig.

 6 Gott schenkt de Isame es dihei.

Er füehrt Gfängnis use und lohts ihne guet ga.

Doch die Uniisichtige müend imene ustrochnete Land wohne.

 7 O Gott wo dis Volk gfüehrt hesch,

wo du dur d Wüeschti marschiert bisch (Sela),

 8 da het d'Erde bäte.

Vom Himmel strömti de Räge dur Gott.

Wäge Gott, Israels Gott, bebte dere Sịnai.

 9 Du heschs usgiebig la rägne, o Gott.

Dis erschöpfte Volk hesch wieder ufläbe loh.

10 I dim Zeltlager hets gwohnt.

Will guet bisch, hesch du für die Arme gsorgt, o Gott.

11 Jehova git de Befehl.

Die Fraue wo die gueti Botschaft verkündet bilde es grosses Heer.

12 Die Könige vo de Heere flüüged, sie flüüged!

Die dihei Gbliebeni bechunt öppis vo de Büüte.

13 Obwohl ihr a de Lagerfüür glege hend,

wirds versilberti Tuubeflügel geh,

mit Schwinge us schimmerdem Gold.

14 Wo de Allmächtig die Könige vom Land zerstreut het,

schneits ufem Zalmon ie.

15 De Berg vo Bạschans isch en Berg Gottes.

De Berg vo Bạschan isch en Bärg mit hoche Gipfel.

16 Warum blicked ihr niidisch, ihr Bärge mit hoche Gipfel,

uf de Bärg, wo sich gott als Wohnig usgsuecht het?

Ja det wird Jehova für immer wohne.

17 Die Kriegswage Gottes zähled Zähntuusigi, Tusigi und Abtusigi.

Vom Sịnai isch Jehova an heilige Ort cho.

18 Du bisch id Höchi duruf gange,

füehrsch Gfangene weg.

Du hesch Gabe in Form vo Mensche gnoh,

ja selber Störrischi zum under ihne wohne o Jahr Gott.

19 Gpriese seig Jehova, wo täglich eusi Last treit,

de wahri Gott eusere Rettig. Sela

20 De wahri Gott isch für eus en Gott wo rettet.

Jehova, de Souverän Herr, laht eus de Tod entcho.

21 Ja Gott wird de Chöpf vo sinere Fiind zerschmettere,

de Schädel eis jede wo i sinere Schuld verharrt.

22 Jehova hät gseit: "Von Bạschan wird ich sie zruggbringe.

Us de Tüüf vom Meer werd i si zrugghole,

23 damit dis Fuess in Bluet badet

und d Zunge vo dinere Hünd en Aateil a de Feind bechunt."

24 Sie gsehnd dini Umzüg, o Gott,

d'Umzüg vo mim Gott, mines Königs, zum heilige Ort.

25 Die Sänger gönd vora, d Saitespieler hinter ihne her

und z Mittag spieled die junge Fraue uf Tamburine.

26 In versammlete Scharena preist Gott,

preist Jehova, ihr wo ihr vom Quell Israels chunt.

27 Det unterwirft sie Bẹnjamin, de Jüngsti,

we au de firschte Judas mit ihrer lärmende Mängi,

die Fürstä Sẹbulons, die Fürstä Nạphtalis.

28 Din Gott het agordnet, dass du starch wirsch sii.

Zeig dini Stärchi au Gott wo du für eus ghandlet hesch.

29 Wäg dim Tempel in Jerusalem

werded Könige dir Gschänkli bringe.

30 Wiis d Wildtier vom Schilf i ihri Schranke,

die versammlete Stier und ihri Chälber,

bis sich die Völker verbüüged und Silberstück herbibringed.

Doch die Völker wo Gfalle am Chrieg findet tribt er usenand.

31 Us Ägypte werded Gegeständ us Bronze herbiigeschafft.

Kusch beeilt sich, Gott Gabe z bringe.

32 Ihr Königreich der Erde, singt für Gott,

singt lieder für jehova (Sela),

33 wo uf dem sit älteschtä Ziit bestehendä Himmel vo de Himmel riitet.

Gseht! Er dönneret mit sinere Stimm, sinere gwaltige Stimm.

34 Erkennt Gottes Stärchi a.

Sini Majestät rueht über Israel

und sini Stärchi i de Wulche.

35 Gott flüsst vo sim grossartige Heiligtum us Ehrfurcht ii.

De Gott Israels isch er,

er verleiht em Volk Stärchi und Macht.

Gpriise seg Gott.