GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 360

Die Psalme 60 bis 150

 

D Psalme 60 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Die Lilie der Erinnerung". Miktạm. Vo David. Zum Lehrä. Als er geg Ạram-Naharạjim und Ạram-Zọba kämpft het und als Jọab zruggkehrt het und im Salztal 12 000 edomịter bsiegt het.

60:1 O Gott, du hesch eus verstosse, hesch eusi Verteidigungslinie durebroche.

Du bisch zornig uf eus gsi, aber jetzt nimm eus doch wieder uf!

 2 Du hesch d Erde bebe lah, hesch sie ufgspalte.

Heile iri Risse, den sie stürzt ii.

 3 Du hesch dis Volk Härte duremache lah.

Du hesch eus wii z trinke geh wo eus zum Torchle bringt.

 4 Gib dene wo Ehrfurcht vor Dir hend, es Signal,

damit sie fliehed und em Boge usweiched. Sela

 5 Rette eus mit dinere rechte Hand und antworte eus,

demit die wo du liebsch befreit werdet.

 6 Gott het i sinere Heiligkeit gredt:

"Ich werd juble, ich werd Sịchem als Erbe usteile,

und s Tal vom Sụkoth wird ich usmesse.

 7 Gịlead ghört mer, ebeso Manạsse,

und Ẹphraim isch de Helma für min Chopf.

Juda isch min Befehlshaberstab.

 8 Mọab isch min Wöschbeck.

Uf Ẹdom wird ich mini Sandale werfe.

Über Philistạ̈a wird ich in Triumphgeschrei ausbrechen."

 9 Wer wird mich zu de belagerte Stadt bringe?

Wer wird mich bis nach Ẹdom führe?

10 Bisch nöd du es o Gott, obwohl du eus verstosse hesch,

euse Gott wo nüm uszieht mit eusne Heer?

11 Hilf eus i eusere Not,

denn Rettig dur Mänsche isch nüt wert.

12 durch Gott werded mir Chraft gwünne

und er wird unseri Gegner verträtte.

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 348

Die Psalme 59 bis 150

 

D Psalme 59 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Richt nicht zugrund". Vo David. Miktạm. Wo de Saul David Huus het la bewache um en z'töte.

59:1 Befrei mich vo mine Feind, o mein Gott.

Beschützt mich vor dene wo sich geg mich erhebed.

 2 Befrei mich vo dene wo Schlächts tüend,

und rett mich vor gwalttätige Mänsche ie.

 3 Sieh doch! Sie wartet, sie lauet mir uf.

Starki Männer griifed mi a,

jedoch nöd weil ich rebelliert oder gsündigt han, o jehova.

 4 Obwohl ich nüt falsch gmacht han laufeds los und mached sich für de Agriff parat.

Stah uf, wenn i alüte, und luegs der a.

 5 Denn du, o Jehova, Gott de Heere, bisch de Gott Israels.

Wach uf, um dini Ufmerksamkeit aune Natione zuezwände!

Han kei Erbarme mit irgendemene boshafte Verräter. Sela

 6 Abig für Abig cheereds zrugg.

Si knurred wie Hünd und streife i de Stadt umenand.

 7 Gseh nur was us ihrem Muul flüsst.

Ihri Lippe sind wie Schwerter,

denn sie seged: "Wer hört scho zue?"

 8 Du aber, o Jehova, wirsch über sie lache.

Du wirsch alli Völker verspotte.

 9 Du mini Stärchi, nach dir werdi Usschau halte.

Denn Gott isch mini sicheri Zueflucht.

10 De Gott wo mir sini loyali Liebi zeigt, wird mir zu Hilf cho.

Gott wird mi triumphierend uf mini Findä blicke lah.

11 Töte sie nöd, damit mis Volk es nöd vergisst.

Lah sie dur dini Macht umehirre.

Stürze sie, o Jehova, euses Schild.

12 Wäg de Sünd vo ihrem Muul, de Wort vo ihrere Lippe,

söll ne ihr Stolz zum Fallstrick wärde,

Denn sie schtosse Flich üs un schwätze bschlosse.

13 Mach ihne es Endi i dim Zorn.

Mach ihne es End das sie nümm da sind.

Loss sie erkenne, dass Gott in Jakob regiert und bis an die Endi vode Erde. Sela

14 Lönd sie am Abig zruggkehre.

Lönds knurre wie Hünd und i de Stadt umenandstreife.

15 Lönd sie uf de Suechi nach öppis Ässbarem umestreune.

Lönd sie weder satt werde no en Schlafplatz finde.

16 Ich aber, ich wird dini Stärchi bsinge.

Am Morge wirde ich voller Fröid vo Dinere loyale Liebi verzelle.

Denn du bisch mini sicheri Zueflucht

und en Ort woni cha flüge weni z Not bi.

17 Du mini Stärchi für di werd ich Lieder singe,

Denn Gott isch mi sicheri Zueflucht, der Gott, der ma sini loyali Liebi zeigt.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 326

Die Psalme 58 bis 150

 

D Psalme 58 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Richt nicht zugrund". Vo David. Miktạm.

58:1 Chömmer vo Gerechtigkeit rede, wenn ihr schweiget?

Chönd ihr ufrichtig Recht rede ihr Mänschensöhn?

 2 Nei sondern Ungerechtigkeit plant ihr in eurem Herze

und eui Händ verteiled Gwalt im Land.

 3 Die Böse gönd vo Geburt a uf Abwege.

Eigensinnig sinds, Lügner, sobalds zu de Welt chömed.

 4 Ihr Gift isch wie Schlanggift.

Sie sind taub wie d Kobra, wo ihr Ohr verstopfet.

 5 Sie wird nöd uf d'Stimm vo de Beschwörer ghöre,

sind dene Zaubersprüch au no so chöne.

 6 O Gott, schlönd ene d'Zähn us!

Brich dene Löie de Chiefer, o Jehova!

 7 Sie sölled verschwinde wie versickerends Wasser.

Gott söll sin Boge spanne und sie mit sine Pfiili niederstrecke.

 8 Sie sölled wie e Schneck werde wo uf ihrem Wäg zerflüsst,

wie das tot geborene Chind vonere Frau wo niemals d Sunne gseht.

 9 No bevor eui Töpf s'Füür vom Dornegestrüpp gspüred,

wird Gott sowohl de saftige als au de brennende Zweig wie dur en Sturm fortwirble.

10 De Grechte wird sich freue will er d Rache gseh het.

Sini Füess werded im Bluet vo de Böse wate.

11 Dann wird man sagen: "Ja, es gibt eine Belohnig für die Gerechte.

Es git tatsächlich en Gott wo uf de Erde für Rächt sorgt."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 343

Die Psalmen 57 bis 150

 

D Psalme 57 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Richt nicht zugrund". Vo David. Miktạm. Won er vor Saul id Höhli floh.

57:1 Schenk mer dini Gunst, o Gott, schenk mer dini Gunst,

denn bi dir suech ich Schutz.

Im Schatte vo dinere Flügel suech ich Schutz, bis die Schwierigkeite verbii sind.

 2 Ich rüef zu Gott, em Höchste,

zum wahre Gott, wo sie minetwäge beändet.

 3 Er wird vom Himmel her Hilf schicke und mich rette.

De wo mich aafallt wird er ufhalte. Sela

Gott wird sini loyali Liebi und sini Treue schicke.

 4 Vo Löie bini umringt.

Ich muen zmitzt under Mänsche liege wo mich wänd verschlinge,

deren Zähn Speeri und Pfiili sind,

dere Zunge es scharfs Schwert isch.

 5 Seig über de Himmel use, o Gott.

Dini Herrlichkeit seg über de ganze Erde.

 6 Es Netz hends für mini Füess uusgleit.

Ich bi vo Chummer büügt.

Si händ vor mir en Grube grabe,

sind aber selber inegfalle. sela

 7 Mis Herz isch fescht, o Gott,

mis Herz isch fescht.

Ich wirde singe und musiziere.

 8 Wach doch uf, mini Herrlichkeit.

Wach doch uf, o Saiteninstrument, und au du, o Harfe.

Ich wirde d'Morgenrot wecke.

 9 Ich wird dich priise unter de Völker, o Jehova.

Under de Natione wird ich Lieder für dich singe.

10 Denn gross isch dini loyali Liebi, so hoch wie de Himmel,

und dini Treui, sie langet bis zu de Wulche.

11 Sei erhabe über de Himmel use, o Gott.

Dini Herrlichkeit seg über de ganze Erde.