GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 344

Die Psalme 24 vo 150

 

 Psalmen 24 vo 150

Vo David. En Musigstück.

24:1 Jehova ghört d erde und alles uf ihr,

s fruchtbari Land und sini Bewohner.

 2 Denn uf de Meer het er si fescht verankeret

und uf de Flüss het er si sicher befestigt.

 3 Wer dörf uf de Berg Jehovas stiige?

Wer dörf a sim heilige Ort ufstah?

 4 Wer unschuldigi Händ und es reins Härz het,

wer nöd falsch schwört bi mim Läbe

und kein betrügerische Eid leistet.

 5 Er wird Sege vo Jehova übercho

un Grechtigkeit vu sinem Gott vu de Rettig.

 6 Das isch die Generation wo en suecht,

die dich ufsuecht, o Gott Jakobs. Sela

 7 Hebed de Grind ihr Tore,

öffned eu, ihr Pforte us alter Ziit,

demit de ruhmriichi Chönig iizieh!

 8 Wär isch dä ruhmriich Chönig?

Jehova, starch und mächtig,

Jehova, mächtig im Kampf.

 9 Hebed de Chopf ihr Tore,

öffned eu, ihr Pforte us alter Ziit,

demit de ruhmriichi Chönig iizieh!

10 Wär isch er, dä ruhmriich Chönig?

Jehova, de Herr vo de Heere, er isch de ruhmriich Chönig. Sela

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 353

Die Psalme 23 vo 150

 

D Psalme 23 vo 150

En Musigstück vom David.

23:1 Jehova isch min Hirte.

Mir wird nüt fähle.

 2 Uf saftige Weid laht er mi lagere,

a wasserriche Ruheort füert er mich.

 3 Er schenkt mer neui Chraft.

Uf de Wäg de Grechtigkeit leitet er mich wäg sim Name.

 4 Gaht's au durs Tal dunkle Schatte,

fürchte ich mich nicht vor Unglück

denn du bisch ja bi mir.

Din Hirtenstock und din Stab geben mir Sicherheit.

 5 Du decksch für mich de Tisch vor mine Fäinde.

Wohltuends Öl gisch mer uf de Chopf.

Min Bächer isch gfüllt bis zum Rand.

 6 guets und loyali Liebi werdet mich ganz sicher begleite mis Lebe lang,

all mini Täg werdi im Huus, Jehovas wohne.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 337

Die Psalme 22 vo 150

 

Psalme 22 vo 150

Für de musikalisch Leiter. Nach "Reh der Morgenröte". En Musigstück vom David.

22:1 Mein Gott, warum hesch mi verloh?

Warum bisch so wiit wäg und rettisch mi nöd,

so wiit weg weni um Hilf schreie?

 2 Mein Gott, ständig rüef ich bi Tag und du antwortsch nöd,

und au bi Nacht schweigi nöd.

 3 Und dennoch: Du bisch heilig,

umgäh vo de lobpriisige Israels.

 4 Uf dich händ eusi Vätere ihres Vertraue gsetzt,

sie hend Vertraue gha und du hesch sie immer wieder befreit.

 5 Zu dier hends gschroue und sind grettet worde.

Uf dich vertraued sie und sind nöd enttüscht worde.

 6 Doch ich bi nur en Wurm und kei Mensch,

verspottet voa Mänsche, verachtet vom Volch.

 7 Alli wo mich gsehnd mached sich über mich luschtig.

Sie verziehnd s Gsicht und schüttled spötisch de Chopf:

 8 "Er het sich uf Jehova verloh. Söll dä doch befreie!

Söll Gott ihn doch rette, wenn ihm so viel a ihm liet!"

 9 Du bisch es gsi wo mich usm Muetterleib gholt het,

wo mer a de Mueterbrust Geborgeheit gschänkt het.

10 Vo Geburt a bin ich dinere Fürsorge übergange worde.

Vom Mueterlib aa bisch min Gott gsi.

11 Blib nöd fern vo mir, den Unglück naht,

und ich han suscht keine wo mir hilft.

12 Ich bin vo vielne junge Stier umstellt,

starchi Stiere us Baschan kreise mi ii.

13 Sie hend ihres Muul vor mir ufgrisse

we en brüelende Löie wo sini Büüte zerrisst.

14 Wie Wasser bin ich usgschüttet,

alli mini Chnoche sind usgränkt.

Mis Herz isch wie Wachs worde,

es schmilzt tüüf i mir.

15 Mini Chraft isch ustrochnet wie e Tonscherbe.

Mini Zunge chläbt a mim Gaume.

Du legsch mich in Staub vom Tod.

16 Denn Hünd umringe mich,

wie e Verbrecherband umzinglet sie mich,

we ä Löie sin sie a mine Händ un Fess.

17 Alli mini Chnoche chani zelle,

und sie lueged zue und starre mich aa.

18 Sie verteiled mini Gwänder under sich

und verlore mini Chleidig.

19 Du aber, o Jehova, blib nöd fern.

Du bisch mini Chraft. Schnell, hilf mer!

20 Befrei mich doch vom Schwert,

mis choschtbars Läbe vo de Hundechrale.

21 Rette mich usem Löie und vor de Hörner wilder Stüüre.

Erhör mich und rett mich.

22 Ich wird min Brüedere din Name bekannt mache.

Zmitzt i de Versammlig wird ich dich priise.

23 Ihr wo ihr Ehrfurcht vor Jehova händ, preist ihn!

All ihr Nachkomme Jakobs, verherrlicht en!

Sin def beiidruckt vo ihm, all ihr Nachkomme Israels.

24 Denn er het s'Leid vom Unterdrückte weder verachtet no verabschütet.

Er het sis Gsicht nöd vor ihm verborge,

sondern sin Hilferuf ghört.

25 Ich wird dich priise i de grosse Versammlig.

Mini Gelübde werdi erfülle vor dene wo Ehrfurcht vor ihm Händ.

26 Die Sanften werden essen und satt werden.

D Jehova sueched, werded en priise.

Möged ihr für immer lebe.

27 Alli Endi vo de Erde werded sich a Jehova erinnere und sich a ihn wende.

Alli Familie vo de Völker werded sich vor dir verneige.

28 Denn s Königtum ghört Jehova,

er herrscht über d'Vouch.

29 Alli Wohlhabige vo de Erde werded ässe und sich verbüüge.

Vor ihm werded alli chnüpfe, wo zu Staub werded.

Keine vo dene cha sich selber am Läbe erhalte.

30 Ihri Nachkomme werded ihm diene,

die nöchst Generation wird vo Jehova erfahre.

31 Mer wird cho und vo sinere Grechtigkeit verzelle.

Dene wo no gebore werdet wird mer vo sine Tate brichte.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 348

Die Psalme 21 vo 150

 

Psalme 21 vo 150

Für de musikalisch Leiter. E Musigstück vo David.

21:1 O Jehova, über dini Stärchi freut sich de König.

Wie er doch juble über dini Rettigstate!

 2 De Wunsch vo sim Herz hesch em erfüllt,

die Bitte vo sine Lippe hesch nöd abgwise. Sela

 3 Du lahsch em riichi Segnige zuecho,

e Chrone us feinstem Gold setzisch em uf.

 4 Läbe erbat vo dir und du hesches ihm gä,

es langs Läbe, für immer und ewig.

 5 Dini Rettigstate bringed ihm grosse Ruhm.

Du verleihsch em Würd und Pracht.

 6 Für immer lahsch en gsägnet sii.

Durch dini Nöchi schänksch em Fröid.

 7 Denn de König vertraut uf Jehova.

Wäg de loyale Liebi vom Höchschte grät er nie is Wanke.

 8 Dini Hand wird all dini Fäind finde.

Dini rechti Hand wird dini Hasser ufspüre.

 9 Zur feschtgleiten Zeit deinem Inschreiten wirsch sie einem Feuerofen gleichmache.

Jehova wird sie i sim Zorn verschlinge, Füür wird sie verzehre.

10 Ihri Nachkomme wirsch uf de Erde usmerze,

ihri Nachkomme under de Mänsche.

11 Sie händ nämlich Böses gha mit dir,

heckte Plän us wo fehlschlage werded.

12 Denn du wirsch sie zum Rückzug zwinge,

wänd mit dim Böge uf siebe zielsch.

13 Erheb dich, o Jehova, i dinere Stärchi.

Mir werded dini Macht besinge.