GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 711

Jeremia 33 vo 52

 

Jeremia 33 vo 52

33:1 Jeremia het zum zweite Mal e Botschaft vom Jehova übercho, wo er no im Wachthof igschlosse gsi isch. Sie het glutet:

2 "Das seit Jehova, de Erschaffer vo de Erde, Jehova, wo sie bildet het und ihres fest Bestand gäh het, Jehova isch sin Name:

3 'Ruef nach mir und ich wird dir gern antworte und unbegriflichi Sache mitteile wo du nöd kennsch.'

4 "Denn des sait Johova, dr Gott Israels, iba d Hiisa vu d Schtadt un de Häuser vu d Kenig vu Juda, de niedergrisse wäre wäg d Belagerigswäll un vum Schwert,

5 und über die wo chömed um geg die Chaldạ̈er z kämpfe und die Ort mit de Leichname vo dene azfülle, woni i minere Verärgerig und i mim Zorn verschlage han, wo ihri Schlächtigkeit mich dezue bracht hät, mis Gsicht vor dere Stadt z verberge:

6 'Ich bringe ihr Gnesung und Gsundheit und ich werde ihri Bewohner heilen und ene in richem Mass Friede und Wahrheit offebare.

7 Ich wird die gfangene Judas und die gfangene Israels zruggbringe und ich wird sie ufbaue wie am Beginn.

8 Und ich wird sie reinige vo allne Schuld, wo sie dur ihri Sinde geg mich uf sich glade hend, und ich wird ihne die ganz Schuld vergeh, die sie dur ihri Sinde und ihri Überträtige gege mich uf sich glade hend.

9 Und de Name vo de Stadt wird mich zum Juble bringe, d Stadt wird mir Ehre iiträge und für mich zunere Schönheit werded vor all de Völker vo de Erde, wo vo all dem Guet ghöre werded, wo ich mim Volk zuecho lahn. Un sie wäre grossi Angscht ha un zittere wägä all däm Guete un Friede, den i ihr zuekumme losse.

10 "Das sait Johova: "A däm Ort, den ihr als verwüschtet bezeichne wäre, ohni Mensch un ohni Vieh, in d Schtädt Judas un in d Schtrosse Jerusalem, de vulosse sin, ohni Mensch, ohni Bewohner un ohni Vieh, wird wieda härä z si:

11 d Stimm vom Jubel und d Stimm vo de Freud, d Stimm vom Bräutigam und d Stimm vo de Brut, die Stimm vo dene wo säged: "Dank Jehova, em Herr de Heere, denn Jehova isch guet. Sini loyali Liebi bliibt für immer!" 'Mer wird Dankopfer is Huus Jehovas bringe, denn ich wird d Gfängnene vom Land zruggfüehre und es wird sii wie am Afang', säit Jehova.“

12 "Das säit Jehova, de Herr vo de Heere: 'I dere Eid, ohni Mensch und ohni Vieh, und i all ihrne Städt wird's wider Weidelland für die Hirte gäh, wo sie ihri Herde chönnd lagere.‘

13 'In de Städt vom Bergland, in de Städt vom Tiefland, in de Städt vom Süde, im Land Bẹnjamin, in de Umgebig Jerusalem und in de Städt Judas werded wieder Herde under de Händ vo dene durelaufe, wo sie zählt', seit Jehova.“

14 Sieht! Es kommen Tages", erklärt Jehova, 'da wird ich die Guete, wo ich versproche han, fürs Huus Israel und s Huus Juda wahr mache.

15 In dene Täg und zu de Zit wird ich für David en rechte Spross ufspreche lah und er wird im Land für Recht und Gerechtigkeit sorge.

16 In dene Däg wird Juda grettet werde und Jerusalem wird in Sicherheit wohne. Und so wird mer die Stadt nenne: Jehova isch eusi Grechtigkeit.'

17 "Denn das seit Jehova: 'Es wird immer en Nachkomme David uf em Thron vom Huus Israel hocke,

18 und es wird immer en levịtische Prieschter vor mir stah zum Ganzbrandopfer z opfere, Getreideopfer z verbrenne und anderi Opfer darzbringe.'"

19 Und wider het Jeremia e Botschaft vom Jehova übercho. Sie het lut:

20 "Das säit Jehova: 'Wenn ihr min Bund vom Tag und min Nacht chönntet bräche, sodass es nöd zur richtige Ziit Tag oder Nacht würd,

21 nur dänn chönt min Bund mit mim Diener David broche werde – sodass er kei Sohn hetti, wo als König uf sim Thron regiert – wie au de Bund mit de levịtische Priester min Diener.

22 So unzählbar wie s Heer vom Himmel und so unmessbar wie de Sand vom Meer, so zahlriich wirdi d Nachkomme vo mim Dieners David mache wie au die Levịte wo i mim Dienst stönd.‘“

23 Und wieder het Jeremia e Botschaft vo Jehova übercho. Sie het lut:

24 "Hesch nöd bemerkt was die Lüüt säged: 'Jehova wird die beide Familie wo er usgwählt hed, verwärfe'? Sie behandled mis eigete Volk respektlos und betrachtets nöd meh als Nation.

25 Das seit Jehova: 'So sicher wie ich min Bund vom Tag und Nacht verankeret han, s Gsetz vom Himmel und de Erde,

26 so sicher werd ich die Nachkomme Jakobs und mim Dieners David niemals verwärfe, sodass ich us sinere Nachkomme kei Herrscher über die Nachkomme Abrahams, Isaaks und Jakobs neh würd. Denn i wirde ihri Gfange zrüggbringe und Erbarme mit ihne ha.'

 

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 478

Jeremia 32 vo 52

 

Jeremia 32 vo 52

32:1 Die Botschaft, wo Jeremia von Jehova übercho hät, im 10. Jahr König Zedekịas von Juda, das heisst im 18. Jahr Nebukadnẹzar.

2 Damals hend d' Heere vom König vo Babylon Jerusalem belageret und de Prophet Jeremia isch im Wachthof vom Palast vom König vo Juda inhaftiert gsi.

3 König Zedekịa vo Juda hät en igsperrt und gseid: "Warum propheziersch du so öppis? Du kündigsch aa: 'Das seit Jehova: "Ich wird die Stadt in die Hand vom König vo Babylon gäh und er wird si iinähmend

4 und König Zedekịa vo Juda wird de Chaldạ̈ern nöd entcho. Er wird em König vo Babylon mit Sicherheit i d Händ gheie, vo Agsicht zu Agsicht mit em rede und em Auge gägenüberträtte.

5 'Zedekịa wird vo ihm nach Babylon brocht werde und det bliibe, bis ich ihm mini Ufmerksamkeit zwende', erklärt Jehova. 'Obwohl ihr witerhin geg die Chaldạ̈er kämpfet, werdet ihr kein Erfolg ha.'

6 Jeremia het gseit: "Ich habe von Jehova folgende Botschaft erhalten:

7 'Hạnamel, de Sohn Schạllums, dim Unkel, wird zu Dir cho und säge: "Chauf der mis Feld in Ạnathoth,g denn du hesch als ersts s Recht zums zrugzchaufe.

8 Hạnamel de Sohn vo mim Unkel isch zu mir cho, so wie Jehova es gseit het. Er isch in Wachthof gangä und bat mi: "Chauf bitte mis Feld in Ạnathoth im Land Bẹnjamin, denn du hesch s Rächt zums i Bsitz neh und zruckzchaufe. Chaufs dir." Da hani gwüsst, dass es dur d Wort Jehovas so cho isch.

9 Also hani s'Feld in Ạnathoth vom Hạnamel kauft, em Sohn vo mim Onkel. Ich wog ihm s'Geld ab: 7 Schikel und 10 Silberstück.

10 Denn hani das ganze innere Urkund festghalte, het sie miteme Siegel versuecht, het Züüg heregrüert und wog s Gäld uf de Waag.

11 Ich han d chaufurkund gno wo entsprechend de aordnig und de rechtsvorschrifte versieglet gsi isch wie au e unversiegleti urkund

12i und git die Kaufurkund Bạruch, Sohn vo Nerịja, Sohn vo Machsẹja, im Gegewart Hạnamel, vom Sohn vo mim Unkel, sowie de Züüge wo d Kaufurkund unterschriebe und alli Jude wo im Wachthof ghocket sind.

13 Ich han jetzt Bạruch vor ihrne Auge d Aawiisig geh:

14 "Das sagt Jehova, de Herr vo de Heere, de Gott Israels: "Nimm die Urkunde – die versieglet Chaufurkund und die ander, die unversieglet Urkund – und leged beidi in es Tongfäss, damit sie langi Ziit erhalte bliibed.‘

15 Denn das sait Jehova, de Herr vu de Heere, de Gott Israels: 'I dem Land werded wieder Hüüser und Felder und Wiigärte kauft werded.'"

16 Nachdem ich Bạruch, em Sohn Nerịjas, wo Kaufurkunde geh hat, bette ich zu Jehova:

17 "Ach, Souveräner Herr Jehova! Du häsch dur dini grossi Macht und dur din usgstreckte Arm Himmel und Erde gmacht. Nüt isch für dich zu ussergwöhnlich,

18 fir Dich, de dusige loyali Liebi zeigt, der aba de Söhn fir de Vegoh vu ihrem Vädare zahle loht, fir de wahre Gott, d Grosse un Mächtige, däm Name Jehova, dr Herr vum Heere, isch.

19 Du bisch gross an Rot und mächtig an Tat, du, dem sini Auge all Wäg vo de Mensche beobachte zum jedem das gä, was er für sini Wäg und Tate verdient.

20 Du hesch in Ägypte Zeiche und Wunder vollbracht, vo dene mer no hüt weiss, und so hesch du dir in Israel und unter de Menschheit en Name gmacht, wie es hüt gseh isch.

21 Und du häsch dis Volk Israel us Ägypte uusgfüehrt mit Zeiche, mit Wunder, mit starche Hand, mit usgstrecktem Arm und mit Schreckestate.

22 Schliesslich hesch ihne das Land gä wo ihrne Vorfahre mit eme Eid zuegsicheret hesch, es Land wo Milch und Honig flüssed.

23 Und sie sind ine cho und händs in Bsitz gnoh, aber sie händ nöd uf dini Stimm ghört und händ nöd dis Gsetz befolgt. Sie händ nüt vo dem gmacht, wo du ene befahlsch, sodass du all das Unglück über sie häsch la inibräche.

24 Gseh nur! Mer het Belagerigswälle errichtet zum d Stadt iizneh, und dur Schwert, Hunger und Pest wird die Stadt mit Sicherheit i d Händ vo de Chaldạ̈er gheie wo gäg si kämpfed. Alles was du gseit hesch isch gschiider wie du jetzt selber gsehsch.

25 Doch hesch zu mir gseit o Souveräner Herr Jehova: 'Chauf der das Feld mit Geld und rüef Züge hinzue' obwohl d Stadt mit Sicherheit i d Hand vo de Chaldạ̈er geh wird.“

26 Da het Jeremia e Botschaft vo Jehova übercho:

27 "Hier bin ich, Jehova, der Gott aller Menschen. Isch für mich irgendöppis zu usergwöhnlich?

28 Drum seit Jehova: 'Ich übergib diese Stadt den Chaldạ̈ern und König Nebukadnẹzar von Babylon. Er wird sie einneh.

29 Und die Chaldạ̈er, wo gege die Stadt kämpfe, werded inecho und die Stadt in Brand stecke und niederbrännend samt de Hüüser, uf dere Dächer me em Baal opferet und für anderi Götter Trankopfer usgosse um mich z kränke.‘

30 'Denn s Volk vo Israel und Juda het immer nur ta, was i mine Auge schlecht gsi isch vo Jugend a. Das Volk Israel kränkt mich ständig durs Werk vu sinere Händ', erklärt Jehova.

31 'Denn die Stadt isch vo dem Tag a wo mer sie baut het bis hüt für mich nüt wiiter als en Grund für Verärgerig und Zorn gsi, sodass sie mir us de Auge gschafft werde muess

32 wäg all de Schlächtigkeit, wo mich s Volk vo Israel und Juda kränkt hät – d Lüüt ihri Kenige, ihri fiehrende Männer, ihri Prieschter, ihri Prophete, d Männer vo Juda und d Bewohner vo Jerusalem.

33 Ständig sind sie mir ire Rugge zue gwanderet und nöd ihres Gsicht. Obwohl ich mich bemüehte, sie z lehre, immer und immer wieder, het keine vo ihne zue ghört, zum sich zrächtwiise.

34 Und si händ iri widerliche Götzli is Huus gstellt, wo min Name treit, zum s verunreinige.

35 Au händ sie d'Höhe Baals im Tal vom Sohn Hịnoms errichtet, um ihri Söhn und ihri Töchter für Mọlich als Opfer z'verbrenne, öppis wo ich sie nöd aagwiese han – und was mir nie in Sinn cho isch – so öppis Abscheulichs z'tue und demit Juda zum Sündige veralasse.‘

36 Drum sait Johova, de Gott Israels, iba de Schtadt, de nohch eune Wort durch Schwert, Hunger und Pest in de Hand vum Kenig vu Babylon ge wird:

37 'Ich wirde sie us allne Länder zämebringe, wo ich sie i minere Verärgerig, i mim Zorn und i minere grosse Entrüschtig zerstreut han, und ich wird sie a de Ort zruggbringe und sie in Sicherheit wohne loh.

38 Und sie werded mis Volk si und ich wird ihre Gott si.

39 Und ich wird ihne es einzigs Herz und en einzige Weg geh, damit sie immer Ehrfurcht vor mir hend, zu ihrem eigete Wohl und zum Wohl ihrer Chind nach ihne.

40 Und ich wird mit ihne en ewige Bund schlüsse: Ich wird mich nöd abwende, wenns drum gaht, ihne guets ztue, und ich wird Ehrfurcht vor mir in ihres Herz lege, sodass sie sich nöd vo mir abwände.

41 Ich wird überglücklich sii, ihne Guets ztue und sie i dem Land fest ipflanzed – mit mim ganze Herze und mit minere ganze Seel.'"

42 "Denn das seit Jehova: 'So, wie ich über das Volk all das grosse Unglück bracht han, so wird ich über sie all das Gueti bringe, wo ich ihne verspreche.

43 Und i dem Land werded wieder Felder kauft, obwohl ihr seit: "Es isch e Eid, ohni Mensch und Tier, und es isch de Chaldạ̈ern übergeh worde."'

44 'Ma wird mit Geld Felder kaufe, mer wird Kaufurkunde ufsetze und versiegle und mer wird Ziige hizrüefe im Land Bẹnjamin, in de Umgebig Jerusalems, in de Städt Judas, in de Städt vom Bergland, in de Städt vom Tiefland und in de Städt vom Süde, denn i werde ihri Gfangene zruggbringe', erklärt Jehova.“

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 637

Jeremia 31 vo 52

 

Jeremia 31 vo 52

31:1 "Zu dere Ziit", so erklärt Jehova, "werde ich der Gott aller Familie Israels werden und sie mein Volk."

 2 Das seit Jehova: "S Volk, wo am Schwert entkoo isch, het in de Wildniss Gunst gfunde, wo Israel zu sim Ruheort gwanderet het."

 3 Us de Färn erschient mer Jehova und gseit: "Mit ewiger Liebi han ich dich gliebt. Drum han ich dich mit loyaler Liebi zu mir zoge.

 4 Ich wird dich wieder ufbaue und du wirsch wieder ufbaut werde. O Jungfrau Israel, du wirsch wieder nach dine Tamburine griife und fröhlich tanzend uszieh.

 5 Du wirsch wieder Wigärtä pflanzä i dä Bärgä Samạrias. D Pflanzändä werded pflanzä und ihren Ertrag gnüssä.

 6 Denn de Tag wird cho, a dem d Wächter uf de Bärge Ẹphraims usrüefe: 'Mached eu uf und lönd eus nach Zion ufezieh, zu eusem Gott Jehova!

 7 Denn das seit Jehova: "Jublet Jakob voller Freud zue. Brecht in Freudruef us will ihr über de Völker stönd. Verkündet's, preist Gott und seit: ' O Jehova, rette dein Volk, den Überrest Israels.'

 8 Usm Land vom Norde bringi se zrugg, vo de entlägschte Teil vo de Erde här werdi si isammle. Under dene wäre Blinde un Lahm si, de Schwangere un Gebäri, alli zsämme. Als ä grossi Vusammlig wäre sie dohi zrüggkehre.

 9 Weinend werden sie kommen. Während sie um Gunst flehen, wird ich sie führen. Zu Wasserbächen wird ich sie leiten auf einem ebenen Weg, auf dem sie nicht stolperen. Denn ich bin en Vater für Israel, und Ẹphraim isch min Erstgeborener."

10 Höret die Wort Jehovas, ihr Völker, un verkündet's uf de ferne Insle: "Der Israel zerstreut hat, wird's zämebringe, er wird's behaupte wie en Hirte sini Herde.

11 Denn Jehova wird Jakob erlöse und ihn us de Hand vo dem befreie, de stärcher isch als er.

12 Sie werded cho und uf de höchi Zionä juble, und sie werded strahle, will Jehova guet isch, wäg em Getreide, em neue Wi und em Öl, wäg de Junge vo Schaf und Rind. Sie werdet wie en guet bewässerte Garte werde und nie wieder verkümmeret."

13 "Zu dere Ziit wird die Jungfrau fröhlich tanze und au jungi Manne zäme mit alte Manne. Ich werde ihre Truurer in Jubel umwandle. Ich wird si tröste und ihre Chummer dur Fröid ersetze.

14 Ich wird d Prieschter mit Überfluss sättige und mis Volk mit guetem vo mir", erklärt Jehova.

15 "Das säit Jehova: 'In Rạmad wird e Stimm ghört – Klage und bitteres Brüele: Rahel hület um ihri Söhn. Sie het sich gweigeret, sich tröste z'lah, will ihri Söhn sind nüme da.

16 Das seit Jehova: 'Halt dini Stimm vom Brüele zrugg und lah dini Auge kei Träne vergüsse, denn es git e Belohnig für din Tun', erklärt Jehova. 'Sie werded usem Land vom Fäind zruggkehre.'

17 'Und es git Hoffnig für dini Zuekunft', erklärt Jehova, 'dini Söhn werded i ihres eigete Gebiet zruggkehre.''''

18 "Ich han dütlich ghört, wie Ẹphraim sufzt: 'Du hesch mich korrigiert und ich han mich korrigiere lah wie es ungezämmts Chalb.

Hol mich zrugg und ich wird gern zruggcho will du min Gott Jehova bisch.

19 Denn nach miire Umkehr hän i Beduure greggt. Nochdem me mi zur Iisicht brocht het, hän i mer vor Chummer uf d Oberschenkel gschlage.

Ich schäm mich und han mich gfühlt, will ich für d Schand vo minere Jugend han müesse büesse.'"

20 "Ist Ẹphraim für mich nicht ein Kostbare Sohn, ein gliebte Chind? Denn sooft ich auch etwas gegen ihn sagen, ich denke immer noch an ihn. Drum sind mini Gfühl für ihn ufgwühlt. Und ich wird uf jede Fall Mitleid mit ihm ha", erklärt Jehova.

21 "Setz dir Wegzeichen und stell Wegweiser auf. Achte auf die Landstrassen, den Weg wo du muesch go. Kehr zrugg, Jungfrau Israel. Kehr zrugg zu dene dine Städt.

22 Wie lang wirsch du ane und her schwanke, untreue tochter? Denn Jehova hät öppis Neus uf de Erde gschaffe: E Frau wird einem Maa hindedra laufe."

23 Das seit Jehova, de Herr vo de Heere, de Gott Israels: "Wenn ich die Gfangene zruggholen, wird es im Land Juda und seine Städt wieder heissen: 'Jehova sign dich, du gerechte Wohnort, du heilige Berg.‘

24 Juda und alli sini Städt werded zäme det wohne, Buure und Hirte.

25 Denn ich wird de Müed stärche und jede Gschwächte sättige."

26 Da hani ufwachet und d Auge ufgmacht – ich han herrlich gschlafe gha.

27 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird ich das Huus Israel und das Huus Juda mit einer Saat us Mensch und Tier besäen."

28 "Und so wie ich über sie gwacht han zum usrisse, niederzreise, abzbräche, z zerstöre und schade azrichte, so wird ich au über sie wache zum ufbaue und pflanze", erklärt Jehova.

29 "I dene Täg wird mer nüme säge: 'D Vätere händ suuri Truube gässe, aber d Zähn vo de Söhn sind rau worde.'

30 Sondern denn wird jede für sis eigene Vergehe sterbe. Jede wo suuri Traube isst wird selber raui Zähn becho."

31 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird ich mit dem Huus Israel und mit dem Huus Juda en neue Bund schlüsse.

32 Er wird nöd wie de Bund sii, woni mit ihrne Vorfahre ha gschlosse a dem Tag, woni ihri Hand gno ha, zum sie us Ägypte usezfüehre – wie 'Min Bund, wo sie bringe, obwohl ich ihre wahre Herr gsi bin', erklärt Jehova.“

33 "Denn das ist der Bund, den ich nach jenenen Tagen mit dem Huus Israel schlossen werden", erklärt Jehova. "Ich werde mis Gsetz in sie inelege und in ihres Herz schriebe. Ich wirde ihr Gott werde un sie mini Volk."

34 "Es wird nümm so sii, dass jede sine Mitmensche und sin Brüeder lehrt und seit: 'Lernt Jehova kenne!' well sie mich alli kenne werded, vom Chliinste bis zum Gröschte", erklärt Jehova. "Denn ich wird ihre Vergehe vergehe und a ihre Sinde werd ich nümme denke"

35 Das seit Jehova, wo d Sunne git für s Liecht bi Tag, d Gsetz vom Mond und de Stärne für s Liecht bi Nacht, wo s Meer ufwüehlt und sini Wälle toose loht, däm si Name Jehova, dr Herr Heere, isch:

36 " "Sötten diese Regelungen je versagen", erklärt Jehova, 'nur dann würde die Nachkommen Israels aufhören, für alle Zeiten vor meinen Augen ein Volk zu sein.'

37 Das seit Jehova: Chönnte der Himmel hoch obe usgmesse und die Fundament der Erde dete unde erforscht werde, nur denn chönnti die ganz Nachkomme Israels für alles was sie tah hend verstosse", erklärt Jehova."

38 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird die Stadt für Jehova baut werden vom Turm Hạnanel bis zum Ecktor.

39 Die Messschnur wird graduus zum Hügel Gạreb verloffe und sich dänn richtig Gọa wändet.

40 Und das ganze Tal vo de Leichname und de Ascheb samt allne Terasse bis zum Kịdrontal, bis hin zur Egge vom Rosstor im Oste, wird für Jehova öppis heiligs sii. Es wird nie wieder usgrisse oder niedergrisse werde."

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 479

Jeremia 31 vo 52

 

Jeremia 31 vo 52

31:1 "Zu dere Ziit", so erklärt Jehova, "werde ich der Gott aller Familie Israels werden und sie mein Volk."

 2 Das seit Jehova: "S Volk, wo am Schwert entkoo isch, het in de Wildniss Gunst gfunde, wo Israel zu sim Ruheort gwanderet het."

 3 Us de Färn erschient mer Jehova und gseit: "Mit ewiger Liebi han ich dich gliebt. Drum han ich dich mit loyaler Liebi zu mir zoge.

 4 Ich wird dich wieder ufbaue und du wirsch wieder ufbaut werde. O Jungfrau Israel, du wirsch wieder nach dine Tamburine griife und fröhlich tanzend uszieh.

 5 Du wirsch wieder Wigärtä pflanzä i dä Bärgä Samạrias. D Pflanzändä werded pflanzä und ihren Ertrag gnüssä.

 6 Denn de Tag wird cho, a dem d Wächter uf de Bärge Ẹphraims usrüefe: 'Mached eu uf und lönd eus nach Zion ufezieh, zu eusem Gott Jehova!

 7 Denn das seit Jehova: "Jublet Jakob voller Freud zue. Brecht in Freudruef us will ihr über de Völker stönd. Verkündet's, preist Gott und seit: ' O Jehova, rette dein Volk, den Überrest Israels.'

 8 Usm Land vom Norde bringi se zrugg, vo de entlägschte Teil vo de Erde här werdi si isammle. Under dene wäre Blinde un Lahm si, de Schwangere un Gebäri, alli zsämme. Als ä grossi Vusammlig wäre sie dohi zrüggkehre.

 9 Weinend werden sie kommen. Während sie um Gunst flehen, wird ich sie führen. Zu Wasserbächen wird ich sie leiten auf einem ebenen Weg, auf dem sie nicht stolperen. Denn ich bin en Vater für Israel, und Ẹphraim isch min Erstgeborener."

10 Höret die Wort Jehovas, ihr Völker, un verkündet's uf de ferne Insle: "Der Israel zerstreut hat, wird's zämebringe, er wird's behaupte wie en Hirte sini Herde.

11 Denn Jehova wird Jakob erlöse und ihn us de Hand vo dem befreie, de stärcher isch als er.

12 Sie werded cho und uf de höchi Zionä juble, und sie werded strahle, will Jehova guet isch, wäg em Getreide, em neue Wi und em Öl, wäg de Junge vo Schaf und Rind. Sie werdet wie en guet bewässerte Garte werde und nie wieder verkümmeret."

13 "Zu dere Ziit wird die Jungfrau fröhlich tanze und au jungi Manne zäme mit alte Manne. Ich werde ihre Truurer in Jubel umwandle. Ich wird si tröste und ihre Chummer dur Fröid ersetze.

14 Ich wird d Prieschter mit Überfluss sättige und mis Volk mit guetem vo mir", erklärt Jehova.

15 "Das säit Jehova: 'In Rạmad wird e Stimm ghört – Klage und bitteres Brüele: Rahel hület um ihri Söhn. Sie het sich gweigeret, sich tröste z'lah, will ihri Söhn sind nüme da.

16 Das seit Jehova: 'Halt dini Stimm vom Brüele zrugg und lah dini Auge kei Träne vergüsse, denn es git e Belohnig für din Tun', erklärt Jehova. 'Sie werded usem Land vom Fäind zruggkehre.'

17 'Und es git Hoffnig für dini Zuekunft', erklärt Jehova, 'dini Söhn werded i ihres eigete Gebiet zruggkehre.''''

18 "Ich han dütlich ghört, wie Ẹphraim sufzt: 'Du hesch mich korrigiert und ich han mich korrigiere lah wie es ungezämmts Chalb.

Hol mich zrugg und ich wird gern zruggcho will du min Gott Jehova bisch.

19 Denn nach miire Umkehr hän i Beduure greggt. Nochdem me mi zur Iisicht brocht het, hän i mer vor Chummer uf d Oberschenkel gschlage.

Ich schäm mich und han mich gfühlt, will ich für d Schand vo minere Jugend han müesse büesse.'"

20 "Ist Ẹphraim für mich nicht ein Kostbare Sohn, ein gliebte Chind? Denn sooft ich auch etwas gegen ihn sagen, ich denke immer noch an ihn. Drum sind mini Gfühl für ihn ufgwühlt. Und ich wird uf jede Fall Mitleid mit ihm ha", erklärt Jehova.

21 "Setz dir Wegzeichen und stell Wegweiser auf. Achte auf die Landstrassen, den Weg wo du muesch go. Kehr zrugg, Jungfrau Israel. Kehr zrugg zu dene dine Städt.

22 Wie lang wirsch du ane und her schwanke, untreue tochter? Denn Jehova hät öppis Neus uf de Erde gschaffe: E Frau wird einem Maa hindedra laufe."

23 Das seit Jehova, de Herr vo de Heere, de Gott Israels: "Wenn ich die Gfangene zruggholen, wird es im Land Juda und seine Städt wieder heissen: 'Jehova sign dich, du gerechte Wohnort, du heilige Berg.‘

24 Juda und alli sini Städt werded zäme det wohne, Buure und Hirte.

25 Denn ich wird de Müed stärche und jede Gschwächte sättige."

26 Da hani ufwachet und d Auge ufgmacht – ich han herrlich gschlafe gha.

27 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird ich das Huus Israel und das Huus Juda mit einer Saat us Mensch und Tier besäen."

28 "Und so wie ich über sie gwacht han zum usrisse, niederzreise, abzbräche, z zerstöre und schade azrichte, so wird ich au über sie wache zum ufbaue und pflanze", erklärt Jehova.

29 "I dene Täg wird mer nüme säge: 'D Vätere händ suuri Truube gässe, aber d Zähn vo de Söhn sind rau worde.'

30 Sondern denn wird jede für sis eigene Vergehe sterbe. Jede wo suuri Traube isst wird selber raui Zähn becho."

31 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird ich mit dem Huus Israel und mit dem Huus Juda en neue Bund schlüsse.

32 Er wird nöd wie de Bund sii, woni mit ihrne Vorfahre ha gschlosse a dem Tag, woni ihri Hand gno ha, zum sie us Ägypte usezfüehre – wie 'Min Bund, wo sie bringe, obwohl ich ihre wahre Herr gsi bin', erklärt Jehova.“

33 "Denn das ist der Bund, den ich nach jenenen Tagen mit dem Huus Israel schlossen werden", erklärt Jehova. "Ich werde mis Gsetz in sie inelege und in ihres Herz schriebe. Ich wirde ihr Gott werde un sie mini Volk."

34 "Es wird nümm so sii, dass jede sine Mitmensche und sin Brüeder lehrt und seit: 'Lernt Jehova kenne!' well sie mich alli kenne werded, vom Chliinste bis zum Gröschte", erklärt Jehova. "Denn ich wird ihre Vergehe vergehe und a ihre Sinde werd ich nümme denke"

35 Das seit Jehova, wo d Sunne git für s Liecht bi Tag, d Gsetz vom Mond und de Stärne für s Liecht bi Nacht, wo s Meer ufwüehlt und sini Wälle toose loht, däm si Name Jehova, dr Herr Heere, isch:

36 " "Sötten diese Regelungen je versagen", erklärt Jehova, 'nur dann würde die Nachkommen Israels aufhören, für alle Zeiten vor meinen Augen ein Volk zu sein.'

37 Das seit Jehova: Chönnte der Himmel hoch obe usgmesse und die Fundament der Erde dete unde erforscht werde, nur denn chönnti die ganz Nachkomme Israels für alles was sie tah hend verstosse", erklärt Jehova."

38 "Seht! Es kommen Tage", erklärt Jehova, "da wird die Stadt für Jehova baut werden vom Turm Hạnanel bis zum Ecktor.

39 Die Messschnur wird graduus zum Hügel Gạreb verloffe und sich dänn richtig Gọa wändet.

40 Und das ganze Tal vo de Leichname und de Ascheb samt allne Terasse bis zum Kịdrontal, bis hin zur Egge vom Rosstor im Oste, wird für Jehova öppis heiligs sii. Es wird nie wieder usgrisse oder niedergrisse werde."