GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 741

Die Psalme 142 bis 150

 

D Psalme 142 bis 150

Maskeịl. Vo David woner sich i de Höhle befunde hät. Es Gebet.

142:1 Mit minere Stimm rüef ich zu Jehova um Hilf.

Mit minere Stimm fleh ich Jehova um Gunst a.

 2 Vor ihm schütti mini Sorge us.

Vor ihm verzell ich vo mim Chummer,

 3 wänn mini Chraft verseit.

Du bewachsch dänn min Wäg.

Ufem Pfad woni gang,

versteckt mer en Falle für mich.

 4 Lueg a miini rächti Site und lueg,

das sich keine für mich interessiert.

Nirgendwohär chani flüge.

Keinem liegt öppis a mir.

 5 Zu dier, o Jehova, lüt um Hilf.

Ich säg: "Du bisch miini Zueflucht,

alles woni ha im Land vo de lebende."

 6 Hör uf min Hilferuf,

denn ich bi völlig am Bode

Rett mi vor mine Verfolger,

denn sie sind stärcher als ich.

 7 Hol mich usem Kerker use,

demit ich din Name preise.

Möged sich die Grächte um mich sammle,

willd guet zu mir bisch.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 598

Die Psalme 141 bis 150

 

D Psalme 141 bis 150

En Musigstück vom David.

141:1 O Jehova, ich rüef dich a.

Schnell, hilf mer!

Schänk mer doch Ghör weni zu dier rüefe.

 2 Mis Gebet seg wie vorbereitets Rüücherwerk wo dir dargbracht wird,

miini erhobene Händ wie s Abiggetreideopfer.

 3 Stell e wach für mis Muul uf, o Jehova,

en Pfoste für d'Tür vo mine Lippe.

 4 Lah mis Herz nöd zu öppis Schlächts neige,

damit ich mich nöd de gmeinsami Tate schlächter Mönsche aschlüsse.

Das ich mir niemals ihre Delikatesse schmöcke lönd!

 5 Sött de Gerecht mich schlah, es wär loyali Liebi.i

Sött er mi zrächtwiise es wär wie Öl,

das min Chopf nie wür zrugggwiese.

Mis Gebät wird anduure, selbst wänn s Unglück sie trifft.

 6 Obwohl ihri Richter vom Felse abegstürzt werded,

wird mer min wort Ghör schenke, denn sie sind agnehm.

 7 Wie wänn öpper pflügt und de Bode ufbricht,

so sind öisi Gebei am offene Grab verstreut worde.

 8 Mol mini Ouge luege zu dir, o Souveräner Herr Jehova.

Bi dir hani Schutz gsuecht.

Nimm mis Läbe nöd weg.

 9 Beschütz mi vor de Fänge vo de Fall wo mer gleit het,

vor de Schlinge vo de Übeltäter.

10 Die Böse werded allesamt i ihri eigete Netz gheie,

während ich unbeschadet verbi gah.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 556

D Psalme140 vo 150

 

D Psalme140 vo 150

Für de musikalisch Leiter. E Musigstück vo David.

140:1 Rette mich, o Jehova, vor schlechte Mänsche.

Beschütze mi vor Gwalttätige,

 2 vo dene wo i ihrem Herz Bös plane

und de ganz Tag Konflikt schüre.

 3 Sie schärfed ihri Zunge wie die einte Schlange.

Otterngift isch hinter ihrne Lippe. Sela

 4 Beschütz mich o Jehova, vor de Händ vo de Böse.

Behüete mich vor gwalttätige Manne,

vor dene wo plane mich zue Fall z bringe.

 5 Die Überhebliche stelled mir en versteckti Falle.

Mit Stricke spanneds näbem Pfad es Netz us.

Schlinge lege sie für mich. Sela

 6 Ich säg zu jehova: "Du bisch min Gott.

Los mini hilfs, o Jehova."

 7 O Jehova, du Souveräner Herr, min starche Retter,

du schützisch min Chopf am Tag de Schlacht.

 8 O Jehova, lönd die Wünsch vo de Böse nöd in Erfüllig gah.

Lönd ihri Intrige nöd glinge, damit sie nöd überheblich werded. Sela

 9 Möged die Chöpf vo dene wo mich umgänd,

mit de Schlächtigkeit bedeckt werded, wo uf ihrne Lippe isch.

10 Glüehendi Kohle sölled uf sie rägne.

Im Füür sölleds gstürzt werde,

in tüüfi Grüebe, so dass sie nie wieder ufstönd.

11 De Verlümder söll kei Platz uf de Erde finde.

Böses söll die Gwalttätige verfolge und niederstrecke.

12 Ich weiss, dass Jehova de Hilflose verteidige

und em Arme zu sim Rächt verhälfe wird.

13 Die Gerechte werded din Name ganz bestimmt preise.

Die Ufrichtige werded vor dir wohne.

 

Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 530

Die Psalme 139 bis 150

 

D Psalme 139 bis 150

Für de musikalisch Leiter. Vo David. En Musigstück.

139:1 O Jehova, du hesch mi dureforscht und du kennsch mi.

 2 Du weisch, weni mi setze und weni ufstah.

Us de Färni erkännsch mini Gedanke.

 3 Ob ich ungerwägs bin oder mich anlege du beobachtisch mi.

Mit allne min Wäge bisch vertraut.

 4 Noch bevor i es Wort uf de Zunge ha,

kennsch, o Jehova, es scho gnau.

 5 Vor und hinne umschliessisch mi.

Und du leisch dini Hand uf mich.

 6 Das Wüsse überstiegt min Verstand.

S isch z'höch, als das ich's erfasse chönt.

 7 Wohär chani vor dim Geist entcho,

ja wohi chani fliee damit mi nöd gsesch?

 8 Würd ich zum Himmel ufestige, wärsch dört.

Und würd ich mich is Grab bätte, det wärsch du.

 9 Würd ich mit de Flügel vo de Morgerööti wegflüge,

zum am entlegenschte Meer z wohne:

10 sälbst det würd mich dini Hand füehre,

dini rechti Hand würd mi halte.

11 Würdi säge: "Bestimmt wird Finsternis mich verberge!",

de würd d Nacht zum mi ume Liecht.

12 Selbst d Finsternis wär nöd z finster für dich,

sondern d Nacht wär Taghell.

Finsternis isch für dich s gliiche wie Liecht.

13 Denn hesch mini Niere gschaffe,

hesch mi abgschirmt im Mueterleib.

14 Ich priise dich, will ich uf Ehrfurcht iiflüssendi Wiis wunderbar gmacht bin.

Dini Werch sind wunderbar,

das weissi nur zu guet.

15 Mini Chnoche sind nöd vor dir verborge gsi,

wo ich insgeheim gmacht worde bin,

wo ich in de Tiefe vo de Erde gwebt worde bi.

16 Dini Auge händ mi sogar als Embrio gseh.

Alli siini Teil sind i dim Buech verzeichnet gsi,

ja a welchne Täg sie bildet worde sind,

scho als no keis vo ihne existiert.

17 Deshalb: Wie kostbar deine Gedanken doch für mich sind!

O Gott, wie gwaltig isch ihri Summe!

18 Würd ich versueche sie zähle - sie sind zahlriicher als d Sandkörner.

Wenni erwache bin, bin ich immerno bi dir.

19 O Gott würsch de Böse doch nur töte!

Dänn würed sich die gwalttätige Manne vo mir zruggzieh,

20 wo i böser Absicht geg di redet.

Si sind dini Gegner, bruched din Name uf unwürdigi Wiis.

21 Hass ich nöd die wo dich hassed, o Jehova,

und grusig ich mich nöd vor dene wo sich geg dich uflehne?

22 Nüt als Hass hani für sie übrig.

Si sind mer zu ächte Fäind worde.

23 Durchforsch mich, o Gott und erkänn mis Härz.

Untersuech mich und erkenned mini sorgevolle Gedanke.

24 Gseh ob i mir irgendöppis isch wo mi uf en schädliche Wäg füehrt,

und leit mich ufem Wäg vo de Ewigkeit.