GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Richter 7 vo 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 455

 

Richter 7 vo 21

7:1 Dänn hät sich Jerubbaal gmacht, das heisst Gịdeon, mit allne sine Manne früeh uf und hät s Lager a de Quelle Hạrod uufgschlage. S'Lager vom Mịdian het sich nördlich vo ihm i de Talebeni am Hügel Mọre befunde.

2 Da hät Jehova zu Gịdeon gseit: "Du häsch z viel Männer. Ich wird de Mịdian nöd id Hand gäh, suscht prahlt Israel villicht vor mir und seit: 'Wir haben uns aus eigener Kraft grettet.'

3 Lönd etzt bitte under dine Lüüt usrüefe: 'Wer Angst het und zittered, söll hei gah.'''' So het Gịdeon sie uf d'Prob gstellt. 22'000 Manne händ hei gwehrt und 10'000 sind übrig bliebe.

4 Jehova hät jedoch zu Gịdeon gseit: "Es sind immer no z'viel. Loss die Männer zum Wasser abe gah. Ich wirde dert e Uswahl für dich träffe. Wenn ich zu dir säge: 'Dä gaht mit', dänn nimm en mit. Aber wenn ich säge: 'Dä gaht nöd mit', dänn söll er nöd mit gah."

5 Also het Gịdeon d'Männer zum Wasser durab gführt. Dänn hät Jehova zu ihm gseit: "Trenned all wo s'Wasser mit de Zunge uflecked wie en Hund vo dene wo sich zum Trinke anekned."

6 Die Zahl vo de Männer, wo s Wasser mit de Hand zum Muul gfüehrt händ, zum s uflecke, beloffe sich uf 300. Alli andere knüted sich zum Trinke ane.

7 Jehova hät zu Gịdeon gseit: "Durch die 300 Männer wo us de Hand trunke händ wird ich eu rette, und ich wird de Mịdian i dini Hand geh. Alli andere sölled hei gah."

8 Nachdem die 300 de Proviant und die Hörner vo de andere a sich gno hend, het Gịdeon alli andere Männer vo Israel hei gschickt. S Lager vom Mịdian hät sich underhalb vo ihm i de Talbeni befunde.

9 In de Nacht hät Jehova zu ihm gseit: "Mach dich auf, griif das Lager an! Ich gibs in dini Hand. 10 Aber wennd dich nöd trausch aazgriife, gang mit dim Diener Pụra zum Lager abe.

11 Hör zu was sie verzelled, dänn wirsch de Muet ha, s Lager aazgriife." Druf isch er mit sim Diener Pụra bis zum Rand vom Heerlager gange.

12 Mịdian, Ạmalche und d Lüüt usem Oste hend d Talebeni wie en Heuschreckeschwarm bedeckt. Ihri Kamel sind so zahlriich gsi wie d Sandkörner am Meeresufer.

13 Wo Gịdeon acho isch, het en Maa grad sim Kamerade en Traum verzellt. Er het gseit: "Ich han träumt, dass es runds Gerschtebrot is Lager vom Mịdian grollt cho isch. Es het ufes Zelt zoge und hets mit somene Wucht troffe, dass das Zelt iistürzt het. Ja es isch uf de Chopf gstellt worde und isch i sich zäme gheit."

14 Da het siis Kamerad gmeint: "Das kann nur das Schwert von Gịdeon sein, dem Sohn von Jọas, einem Maa aus Israel. Gott het de Mịdian und de ganzi Lager i sini Hand geh."

15 Als Gịdeon de Traum und d Dütig ghört het, het er sich verbüte und bätet Gott ah. Nachher isch er is Lager vo Israel zruggange und het gseit: "Mached eu uuf! Jehova het das Lager vom Mịdian in eui Hand gäh."

16 Denn het er die 300 Maa i drü Truppe teilt und het jedem es Horn und en grosse, leere Chrieg mit ere Fackle drin.

17 Er het zu ihne gseit: "Bhaltet mich im Aug und macht mir alles genau na. Weni am Rand vom Lager bi, tuet genau gliich wie ich.

18 Sobald ich und alli bi mir is Horn blase, blast au ihr rings ums Lager id Hörner und rüefed: 'Für Jehova und für Gịdeon!'''

19 Gịdeon und die 100 Maa bi ihm sind z Aafang vo de mittlere Nachtwach cho – me het grad d Wache ufgstellt – a de Rand vom Lager. Sie sind id Hörner bliebe und hend die grosse Wasserchrüg verschlosse wo sie i de Hand gha hend.

20 Alli drü Trupps bliibed id Hörner und zerschlüüsed d Chrüüg. Sie hend die Fackle i de linke Hand ghebt, bliibed i de Hörner i ihrere rechte Hand und griffe: "Das Schwert Jehovas und Gịdeons!"

21 Die ganz Ziit isch jede a sim Platz um s'Lager ume bliebe und s'gsamte Heer ergriff schreiend d' Flucht.

22 Die 300 sind wiiter is Horn bliebe und Jehova het bewirkt, dass d Männer überall im Lager mit em Schwert ufenand gloffe sind. S'Heer floh bis nach Bet-Schịtt und wiiter nach Zerẹra, bis zum Randgebiet vo Ạbel-Mehọlas bi Tạbath.

23 Us Nạphtali, Ạscher und ganz Manạsse sind Israelite zämegrüeft worde und sie händ d Midianịter verfolgt.

24 Gịdeon het überall is Bergland vo Ẹphraim Bote mit em Uufruef gschickt: "Goht abe, griift Mịdian an und bsetzet de Zuegang zum Wasser bis Beth-Bạra und de Jordan!" Da sind alli Manne vo Ẹphraim zemegrüeft worde, und sie hend s'Wasser bis Bet-Bạra und de Jordan bsetzt.

25 Au hends die beide Midianịterfürste gnoh Ọreb und Seẹb gfange. Ọreb hends am Felse tötet Ọreb,u und Seẹb hends bi de Weinkelter Seẹbs tötet. Sie händ de Mịdian wiiterv verfolgt und händ de Chöpf vo Ọreb und Seẹb zu Gịdeon id Gägend vom Jordan bracht.