GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Richter 4 vo 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 436

 

Richter 4 vo 21

4:1 Wo Ẹhud gstorbe isch, hend d Israelite jedoch wieder gmacht, was in Jehovas Auge schlecht gsi isch.

2 Da hät Jehova sie id Hand vom Kanaanịterkönigs Jạbin, wo in Hạzor regiert hät. Sin Heerführer isch Sịsera gsi. Er hät in Hạroscheth-Gọjim gwohnt.

3 Die Israelite hend zue Jehova um Hilf gschroue, denn Jạbin 900 Kriegswage mit Eiseklinge gha. 20 Jahr lang het er d Israelite schwer unterdrückt.

4 Damals hät Prophetin Debọra gredt, d Frau vo Lạppidoth, in Israel Rächt gredt.

5 Sie het gwöhnlich unter de Palme Debọas zwüsched Rạmah und Bẹthel im Bergland vo Ẹphraim ghocket. D Israelite sind zu ihre gange um Gottes Urteil z erfahre.

6 Sie hät Bạrak hole, de Sohn Abinọams us Kẹdesch-Nạphtali, und hät zue ihm gseit: "Jehova, de Gott Israels, befiehlt dir: 'Gah und marschiere zum Berg Tạbor. Nimm 10'000 Maa vo Nạphtali und Sẹbulon mit.

7 Ich wird Sịsera, de Heerführer Jạbins, mit sine Kriegswage und Truppe zu dir zum Bacha Kịschonl bringe und ihn i d'Hand gä.'"

8 Druf het Bạrak zu ihre gseit: "I gang nur, wännd mitchunsch. Aber wennd nöd mitchunsch, gang ich nöd."

9 Sie antwortet: "Ich chume uf jede Fall mit. Doch dä Feldzug wird dir kei Ruhm bringe, dänn Jehova wird Sịsera in Hand vonere Frau gheie lah." Da het sich debọrak uf gmacht und isch mit Bạrak uf Kẹdesch gange.

10 Bạrak het d Männer vo Sẹbulon und Nạphtalip uf Kẹdesch cho und 10'000 Ma händ ihm gfolgt. Au Debọrak het en begleitet.

11 Übrigens het sich de Kenịter Hẹber vo de andere Kenịtere gha, de Nachkomme Họbab, vom Schwiegervater vo Moses, trennt. Sis Zelt isch i de nöchi vom grosse Baum in Zaanạnnim bi Kẹdesch gstande.

12 Sịsera isch brichtet worde, dass Bạrak, de Sohn Abinọams, uf de Berg Tạbor gange isch.

13 Sofort het Sịsera alli sini Chriegswage – 900 Wage mit Eiseklinge – sowie alli Truppe wo bi ihm gsi sind, vo Hạroscheth-Gọjim zum Bach Kịschon.

14 Debọrak het jetzt zu Bạrak gseit: "Chum! Hüt isch de Tag wo Jehova Sịsera i dini Hand geh wird. Gaht Jehova ned vor dir här?" Da isch Bạrak mit sine 10'000 Maa vom Berg Tạbor durab zoge.

15 Jehova stürzt dann Sịsera und sein ganze Heer samt den Kriegswagen vor Bạraks Schwert in Verwirrung. Schliesslich isch Sịsera vom Wage und floh zu Fuess gstige.

16 Bạrak het d'Kriegswage verfolgt und s'Heer bis Hạroscheth-Gọjim und Sịseras ganzes Heer isch durs Schwert ume cho. Kein einzige isch übrig blibe.

17 Sịsera jedoch floh zu Fuss zum Zelt Jạels, de Frau vom Kenịter Hẹber, denn zwüschet Jạbin, em König vo Hạzor, und em Huus Hẹber het Friede gherrscht.

18 Da isch Jạel usem Zelt cho, isch Sịsera entgäge gange und het zue ihm gseit: "Chum ie, min Herr, chum do ine. Ha kei Angst." Druf isch er ires Zält gange und sie hät en mit ere Decki zue deckt.

19 Er het zue ihre gseit: "Ich han Durscht. Gib mer bitte chli Wasser." Also het sie en Läderbütel mit Milch öffnet, het ihm z trinke gä und deckt.

20 Er weissi a: "Stell dich an de Zelteigang und wänn öpper chunt und frögt, öb en Maa da isch, sägs Nei."

21 Jạel, d Frau vom Hẹber, griff jedoch nach eme Zeltpflock und eme Hammer. Wo Sịsera vor Erschöpfig tüüf iigschlafe isch, isch si zu ihm schlicht und het de Pflock dur sini Schlafe in Bode gschlage. So isch er gstorbe.

22 Als Bạrak wo Sịsera verfolgt het, deet iigroffe isch, isch Jạel em entgäge cho und het gseit: "Chum, ich zeig dir de Maa wo du suechsch." Er isch mit ihre inegange und het Sịsera tot daliege, mitem Zeltpflock i sine Schöfli.

23 So unterwarf Gott de Kanaanịterkönig Jạbin a dem Tag de Israelite.

24 Die Israelite sind mit immer herter Hand gange geg de Kanaanịterkönig Jạbin vor, bis sie ihn vernichtet händ.