GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Offebarig 19 vo 22

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 484

 

Offebarig 19 vo 22

19:1 Nochane hän i so öppis ghöört wie de luute Ruef vonere grosse Menge im Himmel: "Preist Jah! D Rettig und d Herrlichkeit und d Macht ghöred oisem Gott,

2 will sini Urteil wahr und grächt sind. Denn na het des Urteil an dr grosse Hure, de d Erde mit ihrere sexuelle Unmoral vudorbe het, vollschtreckt, un na het s Bloet vu sinere Sklave grecht, de a ihre Händ chlebt.

3 Gliich druf rüefeds zum zweite Mal: "Priist Jah! Und de Rauch vo ihre stiigt witer uf für immer und ewig."

4 Und die 24 Älteschte und die vier lebende Gschöpf sind sich nieder gworfe und bätte Gott a, wo uf em Thron hockt, und gsäit händ: "Amen! Preist Jah! "

5 Es isch au e Stimm vom Thron cho wo gseit het: "Priist euse Gott, all sini Sklave wo ihren Ehrfurcht vor ihm hend, ihr Kleine und ihr Grossen."

6 Und ich han so öppis wie s Rüef vonere grosse Menschemengi ghört, wie s Ruusche grosse Wassermasse und wie s Krache heftige Donnerschläg. Es sind die Wort gsi z ghöre: "Priist Jah, denn Jehova, euse Gott, de Allmächtigi, het als König agfange!

7 freuemer eus, simmer überglücklich und verherrlichedmer ihn, denn d Hochziit vom Lamm isch cho und sini Frau het sich parat gmacht!

8 Ja, sie dörfed sich i hell glänzends, reins, feins Line hülle – denn s feine Line stoht für die grächte Tate vo de Heilige."

9 Und de Engel forderet mich uf: "Schriibe: Glücklich sind die, wo bi de Hochziit vom Lamm zum Znacht iiglade sind." Au säit er zue mer: "Das sind die wahre Wort Gottes."

10 Drufabe gheit i ihm z Füess, um en azbätte. Er aba sait zue mer: "Voricht, due das nit! Ich bin nur en Mitsklave vo dir und dine Brüedere wo de Uuftrag händ für Jesus als Züg uszsäge. Bätt Gott ah! Denn für Jesus als Züg uszsäge isch das wo zum Prophezeie inspiriert.

11 Ich ha de Himmel offe gse, und da! Es wisses Ross. De druf hockt, heisst "Der Treue und Wahrhaftige" und er redt Rächt und füehrt Krieg in Gerechtigkeit.

12 Sini Auge sind e Flamme und er hät vill Diademä ufem Chopf. Uf ihm staht en Name wo niemert usser ihm sälber kennt.

13 Er isch ines bluetbefläckts Obergewand ghüllt, und de Name woner grüeft wird, luutet "Das Wort Gottes".

14 Au d Heere im Himmel folgt ihm uf wiissi Ross, und sie sind in wiissi, reins, feins Line ghüllt gsi.

15 Us sim Muul chunt es scharfs langs Schwert, mit dem er d'Volk schloh wird. Und er wird si mit eme irne Stab hütte. Au tritt er d Wychelter vum rasende Zorn Gottes, vum Allmächtige.

16 Uf sim Obergwand, ja uf sim Oberschenkel, staht de Name: König de König und Herr vo de Herre.

17 Ich ha au en Engel i de Sunne gseh. Er reft mit luter Schtimm un forderet alli Vögel am Himmel uf: "Kummt her, sammled eu zum grosse Znacht Gottes,

18 zum s Fleisch vo Könige z frässe, s Fleisch vom Militärbefehlshaber, s Fleisch vo Starche, s Fleisch vo Ross und ihrne Riter und s Fleisch vo allne, vo Freiie und Sklave, vo Chlii und Grosse.“

19 Und ich han das wilde Tier und de Kenig vo de Erde gsähne und ihri Heere versammlet, um de Chrieg z füehre gege de wo uf em Ross hockt, und gege sin Heer.

20 Und das wilde Tier isch gfasst worde und mit ihm de falsche Prophet, wo vor ihm d Zeiche doet, durch die er die büesst het, wo s Kennzeiche vum wilde Tier erhalte hend, und die wo sis Abbild abäte. No läbig sinds beidi i de Füürsee voller brennendem Schwefel gschluderet worde.

21 Die Übrige aba wäre mit däm lange Schwert umbrocht wore, des üs sem Mul vu däm kummt, der uf fem Ross hockt. Un alli Vegel wäre vu ihrem Fleisch satt