GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Josua 10 vo 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 469

 

Josua 10 vo 24

10:1 König Ạdoni-Zẹdek vo Jerusalem ghört het, dass Jọsua Ai igno und räschtlos vernichtet het und das er mit Ai und dem König de glich gmacht het wie mit em Jẹricho und dem König und das d Iwohner vo Gịbeon mit de Israelite Friede gschlosse hend und bi ihne blibe sind.

2 Da isch ihm angst worde und bange, denn Gịbeon isch e grossi Stadt gsi, so wie d Königstädt. Es isch grösser als Ai gsi, und all sini Männer sind Krieger gsi.

3 Ạdoni-Zẹdek, de König vo Jerusalem, het drum folgendi Nachricht an König Họham von Hẹbron, König Pịram von Jạrmuth, König Japhịa von Lạchisch und König Dẹbir von Ẹglon:

4 "Chunnt mir zu Hilf, und lönd ois Gịbeon aagriife, wills mit Jọsua und de Israelite Friede gschlosse het."

5 Druf hend sich d Könige vo Jerusalem gmacht, Hẹbron, Jạrmuth, Lạchisch und Ẹglon mit ihrne Heer zäme. Die füf amorịterkönige marschierte los und belagerte Gịbeon zums bekriege.

6 Jọsua hät i sim Lager bi Gịlgal folgende Nachricht vo de Männer Gịbeons: "Lass deine Sklaven nicht im Stich. Chum schnell! Rett uns und hilf uns! Alli Amorịterkönige usem Bergland hend sich geg eus zämetah."

7 Da hät Jọsua mit allne Kämpfer rückt und starche Krieger us Gịlgal us.

8 Jehova het denn zu Jọsua gseit: "Ha kei Angst vor ihne, denn ich han sie dir usglieferet. Kein einzige vo ihne wird gege dich standhalte chönne."

9 Jọsua isch vo Gịlgal us di ganz Nacht durchmarschiert gsi und het jetzt en Überraschigsaagriff geg si gstartet.

10 Jehova het sie bim Ablick vo de Israelite in Verwirrig gstürzt. Bi Gịbeon het Israel ihne e grossi Niederlag bibracht, es het sie de Wäg duruf nach Beth-Họron verfolgt und sie bis nach Asẹka und Makẹda nieder kämpft.

11 Während sie uf em Abhang vo Beth-Họron vor Israel flühe, het Jehova gschlüderet bis nach Asẹka hin grossi Hagelstei vom Himmel uf sie, so dass sie umchömed. Dur de Haagel sind letztendlich meh gstorbe als dur d Schwerter vo Israelite.

12 Damals, a dem Tag wo Jehova de Amorịter vor de Auge vo de Israelite en Niederlag bereitet het, het sich Jọsua a Jehova gwandt und vor de Israelite gseit: "Sunne, stah still über Gịbeon, und de Mond, über em Tal vo Ạjalon!"

13 Da isch d Sunne bliebe und de Mond isch nöd vo de Stell, bis s Volk a sine Fäinde Rache gno het. So stahts ja au im Buech Jạschar. D'Sunne isch ungefähr en ganze Tag bliebe zmitzt am Himmel stah und het sich nöd underz'gah.

14 Weder vorher no nachher hets en Tag wie de gä wo Jehova uf en Mensch ghört het. Jehova het nämlich für Israel kämpft.

15 Danach het Jọsua mit ganz Israel is Lager bi Gịlgal zrugg ghebt.

16 Die füf Könige sind inzwüsche gflohe gsi und hend sich i de Höhli bi Makkẹda versteckt.

17 Mer meldet Jọsua: "Die füf Könige wurden in der Höhle bei Makẹda gefunden, wo sie sich versteckt haben."

18 Jọsua hät aordnet: "Wälzt grossi Stei vor den Höhleneingang und lönd sie bewache.

19 Aber ihr andere, mached wiiter. Verfolged euri Gegna und griifed sie vu hinne ah. Lönd sie nöd in ihri Städt entcho, denn euer Gott Jehova het sie in eui Händ gä.“

20 Jọsua und das Israelitische Heer hend de Amorịter e verheerendi Niederlag bibracht. Sie hends uusglöscht bis uf einigi Überläbende, wo i die befestigte Städt entstande sind. 21 Danach hend alli Manne wohlbehalte zu Jọsua is Lager bi Makẹda zrugklehrt. Keine hets meh gwagt geg Israelite zsäge.

22 Jọsua befahl dänn: "Öffnet den Höhleneingang und bringt die füf Könige zu mir use!"

23 Da het mer die füf Könige us de Höhle gholt und sie zu ihm gfüehrt: die Könige vo Jerusalem, Hẹbron, Jạrmuth, Lạchisch und Ẹglon.

24 Wo mer die Könige zu Jọsua bracht het, het er alli Manne Israels zäme gruefe und befahl de Befehlshaber vo de Kämpfer, wo mit ihm usgrückt gsi sind: "Chömet her und stellt euren Fuess auf den Nacke der Könige." Das händs den au tätscht.

25 Do het Jọsua zu ihne gseit: "Habt keine Angst und gratet nicht in Panik. Seid muetig und stark, denn so wird Jehova mit allne eune Feind verfahre, gege die ihr kämpfed."

26 Jọsua het zue gschlage, tötet d Könige und het si a füf Stämm ghänkt. Sie sind bis zum Abig det hänge blibe.

27 Bi Sunneuntergang befahl Jọsua, sie vo de Stämm abeznähmed und id Höhli z werfe wo sie sich versteckt händ. Dänn hät mer de Höhle Iigang mit grosse Stei versperrt, wo hüt no da sind.

28 Jọsua hät a dem Tag Makẹda iigno und hät alli mit em Schwert umbrocht. De König und allia det hät er räschtlos vernichtet. Niemert überläbt. Mit em König vom Makẹda hät ers genauso gmacht wie mit em König vom Jẹricho.

29 Dänn hät Jọsua mit ganz Israel vo Makkẹda us nach Lịbna in Kampf.

30 Jehova het au Lịbna und sin König id Hand vo Israelite geh. Sie griffe es a und tötet alli det mitm Schwert. Keine überläbt. De König het s gliiche End gfunde wie de König vo Jẹricho.

31 Als nöchschts het Jọsua mit ganz Israel vo Lịbna nach Lạchisch, het det glageret und hets übercho.

32 Jehova gä Lạchisch id Hand Israels und sie händs am zweite Tag iignoh. Sie griffe es a und tötet alli det mit em Schwert, wie scho in Lịbna.

33 König Họram vo Gẹser isch nach Lạchisch durufzoge gsi zum de Stadt helfe. Doch Jọsua het en und sis Volk bsiegt. Es het kei Überläbende geh.

34 Jọsua isch dänn mit ganz Israel vo Lạchisch nache zogä Ẹglon, hät det glageret und häts kriegt.

35 Sie händs am gliiche Tag eroberet und händs mit em Schwert gschlage. A dem Tag händs det alli Restlos vernichtet, so wie in Lạchisch.

36 Aaschlüssend zoge Jọsua mit ganz Israel vo Ẹglon nach Hẹbron duruf und hät det Chrieg gführt.

37 Sie händ Hẹbron iignoh und händs samt dezu ghörig Ort, em König und allne drin mit em Schwert. Keine isch übrig bliebe. Jọsua häts räschtlos samt allne drin vernichtet, so wieners mit Ẹglon gmacht hät.

38 Schliesslich wandt sich Jọsua mit ganz Israel gege Dẹbir und es kriegt.

39 Er het d Stadt eroberet und die dazueghörige Ort, het de König gfange, het si mit em Schwert gschlage und alli räschtlos vernichtet. Niemert het überläbt. Dẹbir und sim König hets genauso wie Hẹbron und Lịbna und dene Könige ergange.

40 Jọsua hät s'ganze Gebiet vom Bergland, vom Nẹgeb, de Schẹphelat und de Abhäng eroberet und alli Könige dört besiegt. Es hät kei Überläbende geh. Alles, was gschätzt het, het da räschtlos vunichtet, so we Johva, der Gott Israels, s agordnet het.

41 Das von Jọsua eroberte Gebiet hat sich von Kạdesch-Barnẹa bis nach Gạsa und vom ganze Land Gọseny bis uf Gịbeon erstreckt.

42 Jọsua bsiegt und het alli die Kenige und ihres Land imene einzige Feldzug eroberet, denn Jehova, de Gott Israels, kämpft het für Israel.

43 Danach het Jọsua mit ganz Israel is Lager bi Gịlgal zrugg khehrt.