Jesaja 7 vo 66
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 313
Jesaia 7 vo 66
7:1 Zur Zyt vo Ạhas, Sohn vo Jọtham, Sohn vo Usịja, em Juda König, zoge König Rẹzin vo Syrie mit König Pẹkach vo Israel, em Sohn Remạljas, gege Jerusalem in Krieg, doch er hets nöd chöne ihneh.
2 Em Huus David isch gmeldet worde: "Syrie het sich mit Ẹphraim zemetah." Do zitteret d Härze vo Ạhas und sim Volk wie vom Wind gschüttleti Bäum im Wald.
3 Jehova het jetzt zu Jesaja gseit: "Gang bitte zu Ạhas use du mit dim Sohn Schẹar-Jạschuba, am Ändi vo de Wasserleitig vom obere Teich a de Landstrass zum Wöschfäld.
4 Säg zu ihm: 'Achti druf ruhig zbliibe. Han kei angst und verlürt de Muet weg dere beide stummel rauchende Holzscheite, wegem glüehende Zorn vo könig Rẹzin und Syrie und em Sohn Remạljas,
5 will Syrie zäme mit Ẹphraim und em Sohn Remạljas en Plan gschmiedet het zum Dir schade. Sie seged:
6 "Lönd ois geg Juda ufzieh und es in Stuck riisse und für ois erobere. Und denn setzemer de Sohn Tạbeëls det als König ii."
7 Das seit de Souverän Herr Jehova:
"Es wird nöd glinge,
es wird nöd gscheh.
8 Denn a de Spitze vo Syrie staht Damạskus
und a de Spitze vom Damạskus staht Rẹzin.
Innerhalb vo nur 65 Jahr
wird Ẹphraim völlig zerschmetteret werde und isch den kei Volk meh.
9 An de Spitze vo Ẹphraim staht Samạria
und a de Spitze vom Samạria staht de Sohn Remạljas.
Wenn ihr kein feschte Glaube hend,
werded ihr kein feschte Bestand ha.
10 Jehova het wiiter zu Ạhas:
11 "Bitte din Gott Jehova um es Zeiche. Es dörf so tüüf si wie s Gras oder so höch wie de Himmel."
12 Aber Ạhas gseit: "Ich werd ned drum bitte und Jehova ned ufd Probe stelle."
13 Druf het Jesaja gseit: "Hör bitte zu Haus Davids. Langts nöd, dass ihr d Geduld vo Mensche uf d Prob stelled? Müesst ihr au no d Geduld Gottes uf d Prob stelle?
14 Drum wird Jehova sälber es Zeiche gäh: Die jung Frau wird schwanger werde und en Sohn zur Welt bringe, und sie wird en Immạnuel nenne.
15 Er wird Anke und Honig esse, wenn er so wiit isch, dass er s verstaht, s Schlechte abzlehne und sich für s Guet z entscheide.
16 Denn ehe de Bueb s verstaht, s Schlechte abzlehne und sich für s Guet z entscheide, wird s Land vo de beide Könige, vor dene du dich fürchtisch, völlig verloh sii.
17 Jehova wird für dich und für dis Volk und für das Huus vo dim Vater e schlimmi Ziit herbiifüehre, wie's keni geh het sit dem Tag wo sich Ẹphraim vo Juda trennt het. Er wird nämlich de König vo Assyrie herbringe.
18 A dem Tag wird Jehova d Flüge vo de färne Nilarme Ägypte herbiipfiife wie au d Biene usem Land Assyrie,
19 und sie werded alli cho und sich in de Talschluechte, in de Felsspalte, uf all de Dornbüsche und a all de Wasserstell niederlönd.
20 A dem Tag wird Jehova en Schermesser us de Euphratregion, de König vo Assyrie, defür zahle, dass er de Chopf und d Bei schert und de Bart grad mit abrasiert.
21 A dem Tag wird öpper en jungi Chue vo de Rinderherde und zwei Schoof am Läbe erhalte.
22 Und wills so viel Milch git wird er Anke esse, denn Anke und Honig wird jede esse wo im Land übrig blibt.
23 A dem Tag wird det wo einisch 1000 Wiestöck im Wert vo 1000 Silberstück gstande sind, nur no Dornegestrüpp und Unkrut wachse.
24 Mer wird mit Pfil und Bööge det ane gah, will dänn s ganze Land nur na us Dornegstrüpp und Unkrut bestaht.
25 Und allne Berge, wo mer früehner mit ere Hacke bearbeitet het, ihne wirsch dich us Angst vor em Dornegestrüpp und em Unkrut nid nöcher. Det werded Stier wiide und Schaf de Bode vertrample."