Jesaja 48 vo 66
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 330
Jesaia 48 vo 66
48:1 Höred her, Huus Jakob,
die ihr de Name Israels träged
und wo ihr us de Quelle Judas hervorgange sind,
die ihr bim Name Jehovas schwöred
un de Gott Israels alütet,
jedoch nöd in Wahrheit und Gerechtigkeit.
2 Ihr nennt eu nach de heilige Stadt
und suecht Unterstützig bim Gott Israels,
de Name Jehova, de Herr vo de Heere, isch.
3 "Was früener gsi isch hani eu vor Langem mitteilt.
Us mim eigete Muul ischs cho
und ich has bekannt gmacht.
Ganz plötzlich han ich und es trunke.
4 Da ich gwüsst han, wie stur du bisch –
dass din Nacke e Sehne us Iise und dini Stirn us Kupfer isch,
5 Teil ich dir das vor langer Ziit mit.
Ehe itroffe, lass ich es dich lose,
damit nöd hesch chönne säge: 'Mis Götze hät das gmacht.
Mis Götzebild und mini Metallfigur hend das befohle.'
6 Du hesch all das ghört und gseh.
Wotsch es nöd verchünde?
Ab jetzt kündig ich dir Neus a,
guet ghüetti Gheimnis wo nöd kennt hesch.
7 Es wird grad erst gschaffe, nöd scho vor langer Ziit,
öppis wo bis hüt nie ghört hesch,
damit nöd chasch säge: 'Das hani doch scho gwüsst.'
8 Nei, du heschs nöd ghört und nöd gwüsst
und i de Vergangeheit sind dini Ohre nöd göffnet gsi.
Denn ich weiss dass du sehr treulos bisch
und sit dinere Geburt als Gsetzesüberträtter bezeichnet wirsch.
9 Wäg mim Name wird ich min Zorn beherrsche.
Zu mim eigene Lobpriis werd ich mich der gegenüber zrugghalte
und dir keis Endi mache.
10 Sieh doch! Ich han dich glüteret, doch nöd wie Silber.
Ich han dich im Schmelzofe vom Chummer erprobt.
11 Für mich selber werd ich handle,
denn wie könnte ich mich entweihen lassen?
Ich gib mini Herrlichkeit keim andere.
12 Los mer zue, Jakob, und du Israel woni beruefe han.
Ich bin stets gliche. Ich bin de Erscht und au de Letschti.
13 Mini eigeni Hand het s Fundament vode Erde gleit
und miini rächti Hand hät de Himmel usegspannt.
Wenn ich ihne zrüefe stönds zäme uf.
14 Versammled eu, ihr alli, und losed zue.
Wer under ihne het all das akündet?
De wo Jehova gliebt het,
wird mit Babylon mache, was Gott gfallt,
und sin Arm wird sich geg d Chaldäer erhebe.
15 Ich sälber han gredet und en gruefe.
Ich han ihn herbrocht und er wird uf sim Weg Erfolg ha.
16 Chunnt her zu mir und losed das.
Ich han vo Aafang aa nöd im Gheim gredet.
Vo de Zit aa, wo s gheisse isch, bini da gsi."
Und jetzt hät de Souverän Herr Jehova mich und sin Geischt gschickt.
17 Das seit Jehova, diin Rückchäufer, de heiligi Israels:
"Ich, Jehova, bin di Gott,
wo dich zu dim Nutze lehrt,
wo dich uf de Wäg füehrt wo du söllsch go.
18 Wend doch nur mini Gebot würsch beachte!
Denn würd din Friede so werde wie en Fluss
und dini Gerechtigkeit wie d Meereswelle.
19 Din Nachwuchs wür so zahlriich werde wie de Sand,
dini Nachkomme wie d Sandkörner.
Ihr Name würd niemols vor mir ustilgt oder usglöscht werde."
20 Gaht us Babylon use!
Flieht vor de Chaldạ̈ern!
Verkündets mit eme Fröidruef! Lönds lose!
Machets bis a die Endi vode Erde bekannt.
Seit: "Jehova het sin Diener Jakob zruckkauft.
21 Sie sind nöd durstig worde wo er sie dur verödete Gegende gführt het.
Usem Felse het er Wasser für sie füre Ströme lah.
Er spaltet en Felse und het Wasser la füresprudle."
22 "Es git kei Friede für die Böse", seit Jehova.