GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Jesaja 49 vo 66

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 335

 

Jesaia 49 vo 66

49:1 Höred mer zue ihr Insle,

und gebed acht, ihr Volk i de Fern.

Vor minere Geburt hät d Jehova mich beruefe.

Scho wo ich im Mueterlib gsi bin, hät er min Name erwähnt.

 2 Er het mis Mul zumene scharfe Schwert gmacht.

Im Schatte vo sinere Hand hät er mi versteckt.

Er het mich zumene glättete Pfiili gmacht.

I sim Chöcher verbargt er mich.

 3 Er het zu mir gseit: "Du, Israel, bisch min Diener,

dur de ich mini pracht entfalte wirde."

 4 Doch ich gseit: "Ich han mich umsuscht abgmüetet.

Für nüt und wieder nüt hani mini Chraft verbrucht.

Aber Jehova wird ganz bestimmt für mich Recht rede

und min Lohn isch bi mim Gott."

 5 Jehova, wo mich vom Mueterlib a als sin Diener gformt hät,

het mer jetzt uftreit jakob zu ihm zrugzfüehre,

demit Israel bi ihm versammlet wird.

Ich wird i de Auge Jehovas verherrlicht werde

und mein Gott wird mini Stärchi gworde sii.

 6 Und er sait: "Es gnüegt ned das min Diener bisch,

zum de Stämm Jakobs ufrichte

und die am läbe bliebene Israels zruckzbringe.

Ich han dich au zumene Liecht für d Völker gmacht,

demit d Rettig dur mich bis a die Endi vode Erde langet."

7 Des sait Jehova, de Rückkäufer Israels un si Heiliger, zue däm Vuachtete, zue däm vo de Nation Verabschüte, zum Diener vu Herrscher:

"Könige werden es sehen und aufstehen,

und fürst werded sich verneige

wäge Jehova wo treu isch

wäg em heilige Israels wo dich usgwählt hät."

 8 Das seit Jehova:

"In einer Zeit der Gunst antwortete ich dir

und a eim Tag vo de Rettig hän i dier ghulfe.

Ich han dich ständig beschützt, zum dich fürs Volk zumene Bund z mache,

zum das Land wieder bewohnbar werde zlah,

um ihri verödete Erbteil wieder in ihre Bsitz zruggzfüehre,

 9 zum zu de Gfangene säge: 'Chunnt use!',

zu dene i de Finsternis: 'Zeiget euch!'

A de Wäg werded si Gras,

entlang aller usträttenä Pfadä werded ihri Weideplätz sii.

10 Sie werded weder Hunger no Durst liide

no wird glühendi Hitz oder d Sunne ihne zuesetze.

Denn de, de Erbarme mit ne het, wird sie leite

und a Wasserquelle entlangfüehre.

11 Ich wird all mini Berge zunere Stross mache

un mini Landstrasse wäre erhöht.

12 Gset! Da chömed welchi us de Ferni,

die einte vo Norde und vom Weste

und die andere vom Land Sịnim."

13 Juble, du Himmel, und freu di, du Erde.

D Berge sölled in Jubel usbräche.

Denn Jehova hät sis Volk tröschtet

und mit sine Niderdrückte goot er barmherzig um.

14 Zion aber het immer wieder gseit:

"Jehova hat mich verlassen, Jehova hat mich vergessen."

15 Cha e Frau iren Säugling vergässe,

wird sie für de Sohn wo sie underem Herze treit het keis Mitgfühl empfinde?

Und selbst wänn die Fraue vergissed, ich würd dich nie vergässe.

16 Sieh nur! In meine Handfläche hani dich iigritzt.

Dini Müre sind immer vor mir.

17 Dini Sohn eile zrugg.

Die wo dich niederrissed und verwüschtet hend werded vo dir weggah.

18 Lueg uf und sieh dich um.

Sie versammlet sich alli.

Sie chömed zu dir.

"So wahr ich lebe!", erklärt de Jehova.

"Mit ihne allne wirsch dich chleide wie mit Schmuck,

und du wirsch sie dich umbinde, wie en bruut es tuet.

19 Obwohl dini Stätte verwüschtet und verlah gsi sind und dis Land in Trümmere gläge isch,

wirds nun für die wo döt wohnet z äng werde,

und die wo dich verschlunge hend werded wiit weg si.

20 Die Söhn wo gebore worde sind, wo du de Chind beraubt gsi bisch, werded vor dine Ohre säge:

"Hier ist's mer z äng.

Mach mir Platz, damit ich hier wohnen kann.'

21 Und du wirsch Dir denke:

'Wer het sie für mich zügt,

wo ich doch eini vo de Chind beraubte, unfruchtbari Frau bin,

verschleppt und gfange gno?

Wer het si grosszoge?

Bin doch völlig allei gloh worde.

Woher kommen sie dann?'"

22 Das seit de Souverän Herr Jehova:

"Seht! Ich wird mini Hand zu de Natione erhebe

und für d Völker mis Signal ufehebe.

Si wärde dini Söhn i ihrne Arme bringe

und dini Töchter uf ihrne Schultere träged.

23 Königi werded dini Ufpasser si

und iri Fürstinne dini Chindermäitli.

Mit em Gsicht zur Erde werded sie sich vor dir verneige

und de Staub vo dinere Füess läck,

und du wirsch erkenne müsse das ich Jehova bin.

Die uf mich hoffe werded nöd beschämt dastah."

24 Chönd die bereits Eroberte emene mächtige Maa wäggnoh werde?

Chönd die Gfangene vom Tyranne befreit werde?

25 Doch das seit Jehova:

"Sälbscht die Gfangene vomene mächtige Maa werded ihm weggnoh

und die vom Tyranne Eroberte wärdid befreit wärdid.

Ich wird dine Gegner en Gegner sii

und dini Söhn werdi rettä.

26 Die dich schlecht behandled werde ich ihre eigene Fleisch esse lah

un sie wäre vu ihrem eigene Bloet betrunke wäre we vu sessem Wi.

Und alli Mensche werdet erkenne münd, dass ich Jehova bin,

din Reter und din Rückchäufer,

de Mächtig Jakobs."