GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Jesaia 15 vo 66

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 323

 

Jesaia 15 vo 66

15:1 En Usspruch geg Mọab:

Wills i de Nacht verwüschtet worde isch,

isch Ar-Mọab zum Schweige bracht worde.

Wills i de Nacht verwüschtet worde isch,

isch Kir-Mọab zum Schweige bracht worde.

 2 Zum Tempel und nach Dịbon isch mer ufgstiege,

zu de Höchi zum brüele.

Mọab trauert luut um Nẹboe und Mẹdeba.

Jede Grind isch kahl gschore, jede Bart gstützt.

 3 Uf sin Strosse treit mer Sacktuch.

Alli traued luut uf ihrne Dächer und ihrne öffentliche Plätz.

Weinend ziehnds abe.

 4 Hẹschbon und Eleạlej schreie.

Bis nach Jạhazk ghört mer ihri Stimm.

Drum schreie die bewaffnete Männer Mọabs die ganz Ziit.

Mana zitteret.

 5 Mis Herz schreit wäg Mọab.

Sini Fliehendä sind bis uf Zọar und Ẹglath-Schelischịjam cho.

De Ufstieg vo Lụhit legeds brüelend zrugg.

Ufem Weg nach Horonạjim schreieds wäg de Katastrophe.

 6 Denn s Wasser vo Nịmrim isch ustrochnet.

S grüene Gras isch verdorrt,

s gras isch verschwunde, nüt Grüens isch meh da.

 7 Drum trägeds weg, was vo ihrne Vorrät und Richtümer na übrig isch.

Si dürequered s Tal vo de Päpple.

 8 Das Gschrei hebt durs ganze Gebiet Mọabs.

Das Gjammer dringt bis uf Eglạjim.

Das Gjammer dringt bis nach Beẹr-Ẹlim.

 9 S Wasser vo Dịmon isch voll Bluet

und ich ha no meh im sinn für dịmon:

En Löie für die us Mọab Entkommenden

und für die im Land Übrigbliebende.