Jesaja 14 vo 66
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 357
Jesaia 14 vo 66
14:1 Denn Jehova wird Jakob Barmherzigkeit zeige und er wird Israel wieder uswähle. Er wird sie in ihrem Land aasiedle, und die asässige Fremde wärde sich ne aschlüsse und sich mit em Huus Jakob verbinde.
2 Die Israelite werded vo Völker i ihres eigene Land zruggbracht werde, und s Huus Israel wird sie im Land Jehovas als Diener und Dienerinne bsitze. Es wird die gfange näh, wos gfange hend, und es wird die unterwerfe, wos zu Zwangsarbeit verpflichtet hend.
3 A dem Tag wo Jehova dir Rueh git vo dim Leid und dim ufgwühlte Zuestand und vo de herte Sklaverei zu dere mer dich zwang,
4 wirsch geg de König vo Babylon folgende Spruch ufsäge:
"Was für es End doch dä gfunde hät, dä ander zu Zwangsarbeit verpflichtet!
D Unterdrückig het ufghört!
5 Jehova het de Stock vo de Böse zerbroche,
de Stab de Herrscher.
6 zornig hends uf Völker gschlage i mit unufhörliche Schläg,
hässig underwarfeds Natione mit unerbittlicher Verfolgig.
7 Die ganz Erde het jetzt Rueh, isch frei vo Ruhestörig.
Die Mönsche juble vor Freud.
8 Sogar d Wacholderböim freued sich dinetwäge
zäme mit de Zeder vom Lịbanon.
Si säged: 'Sitdem du gfalle bisch,
chunt kein Holzfäller zu eus ufe.'
9 Selbscht das Grab tief une isch scho ganz ufgregt,
um dich z empfange, wänn du chunsch.
Wäge däm weckts die im Tod Chraftlose uf,
alli tyrannische Führer vo de Erde.
Es loht alli Könige vo de Völker vo ihrne Throne ufstoh.
10 Sie alli ergriifed das Wort und säged zu dir:
'Bisch au du schwach worde wie mir?
Bisch jetzt so wie mir?
11 Abä is Grab isch din Stolz gstürzt worde,
de Klang vo dine Saiteninstrument.
Du ligsch ufeme Bett us Made
und Würmer sind dini Decki.'
12 Wie bisch doch vom Himmel gfalle,
o Glänzender, Sohn de Morgenröte!
Wie bisch umghaue worde zur Erde,
du wo de Volks besiegt het!
13 Du häsch der gmeint: 'Ich wird zum Himmel ufestiige.
Über die Sterne Gottes werde ich min Thron erhebe
und mich uf de Berg vo de Zämekunft setze
im üsserschte Norde.
14 Ich wird ufewähli über die Wulche durufstige.
Am höchste werd ich mich gliichmache.'
15 Doch stattdesse wirsch is Grab bracht,
in die tüfste Tiefe vo de Grube.
16 wo dich gsehnd werded dich astarre.
Si werded dich genau betrachte und säge:
'Isch das de Maa wo d Erde zum Bebe bracht hät,
de Königriich erschütteret,
17 wo die bewohnti Erde vo de Wildnis glichmacht het
und ihri städt niederriss,
de sini gfangene nöd heicho lah ziä?'
18 Alli andere Chönige vo de Völker,
ja sie alli, sie ruhe in Ehre,
jede i sim eigene Grab.
19 Doch du ligsch wäggworfe da, ohni Grab,
wie en zweig wo keine will
bedeckt mit gfallene, de vom schwert durchbohrte,
wo zu de stei vonere grube anefahre,
du ligsch da wie en vertrampelte lichnam.
20 Du wirsch ene ned imne Grab zuegselle,
denn du hesch dis eigene land zerstört,
dis eigene Volk tötet.
D'Sippschaft vo Verbrecher wird nie wieder mit Name gnennt werde.
21 Macht für sini Söhn en Schlachtbank parat
wäg de schuld vo ihrne vorfahre,
damit sie sich nöd erhebed und d Macht über d Erde übernehmed
und das Land mit ihrne Städt fülle."
22 "Ich werde mich gegen sie erheben", erklärt Jehova, de Herr de Heere.
"Und ich wird us Babylon jede Name, jede Überrest, jedi Nachkomme und jede Nachwuchs uslösche", erklärt Jehova.
23 "Und ich wird's de Stachelschwein als Bsitz überlah und's zum Sumpfgebiet mache und's mitem Bäse vo de Vernichtig wegfäge", erklärt Jehova, de Herr vo de Heere.
24 Jehova, de Herr vo de Heere, het gschwore:
"So, wie ich's mir vorgno han, so wird's gscheh,
so wie ichs beschlosse han, so wirds iträffe.
25 Ich wird de Assyrer i mim Land zermale,
uf mine Berge wird ich ihn verträtte.
Si Joch wird vo mim Volk entfernt,
die Last wird ihne vo de Schulter gno."
26 Das isch gäge die ganz Erde beschlosse worde,
und das isch d Hand wo geg alli Völker uusgstreckt isch.
27 Denn Jehova, de Herr vo de Heere, hets beschlosse.
Wer chans verhindere?
Sini Hand isch usgstreckt.
Wer chan sie abwände?
28 Im Todesjahr von König Ạhasa isch folgender Ussproch gmacht worde:
29 "Freu di nöd, Philistạ̈a, ja niemert vo dir,
bloss will de Stab vu dem wo dich schlaht, zerbroche isch.
Denn us de Wurzle vo de Schlange wird e Giftschlange fürecho,
ihre Brut wird e pfiilschnelli Giftschlange sii.
30 Während die Erstgeborene vo de Benochteiligte weide
und die Arme in Sicherheit lagere,
werdi dini Wurzle dur Hunger abtöte,
und was vo dir übrig bliibt, wird vernichtet.
31 Jammere, o Stadttor! Schreie, o Stadt!
Ihr alli werded s'Muet verlüre, o Philistạ̈a!
Denn usem Norde chunnt Rauch
und i de feindliche Reihe gits kei Nachzügler."
32 Was söll mer de Bote vom Volk antworte?
Dass Jehova s Fundament Zions gleit hate
und die Benachteiligte vo sim Volk det Schutz findet.