GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Hesekiel 17 vo 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 565

 

Hesekiel 17 vo 48

17:1 Wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Sie het glutet:

2 "Mänschensohn, verzell es Rätsel und sag ein Sprichwort über das Huus Israel auf.

3 Säg: 'Das sind die Wort des Souveränen Herr Jehova: "Der grosse Adler mit den grossen Flügel, den langen Schwingen und dem Vollen, bunte Gfider isch zum Lịbanon cho und het de Wipfel vo de Zeder weggno.

4 Er riss de obersti Triib ab, het en is Land vo de Händler bracht und en in e Stadt vo de Händler gsetzt.

5 Dänn hät er öppis vom Same vom Land gno und hät en uf es fruchtbars Fäld ghocket. Er hät en wie e Weid pflanzt, dört wos vil Wasser gäh hät.

6 De Samen isch uufgange und isch zumene niedrige, wucherende Wyschtock worde, dem sin Ranke sich nach inne boge und däm sini Wurzle under ihm gwachse händ. So isch er zumene Wyschtock worde, wo nüü Triibe bildet het und sini Zweig usgstreckt het.

7 Und es isch en andere grosse Adler cho mit gwaltige Flüge und grosse Schwinge. Do het däre Wyschtock sini Wurzle glängt zue nem usbrocht, wäg vo de Gartebätte, won er pflanzt gsi isch, und het em si Rangge entgäge gstreckt, um vo ihm bewässeret z'wärde.

8 Doch er isch ja scho ufemene guete Fäld pflanzt gsi, wos viel Wasser geh het zum Zwei wachse lah, Frucht z träge und zumene majestätische Wystock z werde.

9 Sag: 'Das sind die Wort des Souveränen Herr Jehova: "Wird er gedeihen? Wird ned öpper sini Wurzle usrisse und sini Frucht verfuule und sini Triibe vertrocke lah? Er wird so troche werde, dass mer weder en starche Arm no viel Lüüt brucht zum ihn mit de Wurzle uszreisse.

10 Wird er gedeihe, selbst wener verpflanzt isch? Wird er nöd völlig vertroche, wenn de Ostwind uf ihn blast? In den Gaartebätten, wo er uustriibt, wird er vertrochen.

11 Und wieder hani e Botschaft vo Jehova übercho. Sie hät lutet:

12 "Richte bitte dem rebellischen Volk aus: 'Erkennt ihr nicht, was das alles bedütet?"Sag: "Der Kenig vu Babylon isch nach Jerusalem cho und het de Kenig gnoo und die füehrende Männer mit nach Babylon.

13 Au het er öper vo de mögliche Nachkomme gnoh, het en Bund mit ihm gschlosse und het en under Eid gstellt. Denn het er em Land die agsehende Manne weggnoh,

14 damit s Königrich am Bode gläge isch und sich nöd het chöne erhebe. Nur wenns sich an sin Bund verhalte würs fortbestoh.

15 Doch schliesslich het de König geg ihn rebelliert, won er sini Bote uf Ägypte schickt het, um vo det Ross und es grosses Heer z erhalte. Wird er Glinge ha? Wird de wo so öppis duet de straf entgah? Chan er de Bund breche und dennoch entcho?'

16 ""So wahr ich lebe!", erklärt de Souverän Herr Jehova. "Er wird in Babylon sterbe, a dem Ort, wo de König läbt, won en zum König gmacht hät, däjenig, das siin Eid er verachtet hät und dä Bund hät.

17 Die grossi Heer und die viele Soldate vom Pharao werded ihm im Chrieg kei Hilf sii, wenn Belagerigsrampene und Bollwerk errichtet werded, um villi Menscheläbe uszlösche.

18 Er het en Eid verachtet und en Bund broche. Obwohl er sis Wort geh het, het er das alles gmacht und wird nöd entcho."'

19 "Drum seit der Souverän Herr Jehova: "So wahr ich lebe: Ich wird die Folgen dafür, dass er min Eid verachtet und min Bund broche het, uf ihn zruggfalle loh.

20 Ich wirde mis Netz uf ihn werfe und er wird i mim Jagdnetz gfange werde. Ich wird ihn uf Babylon bringe und det mit ihm is Gricht gah wäg sinere Untreue mir gegenüber.

21 Alli sini devolaufende Soldate werded durs Schwert gheie und d Übrigbliebene werded i alli Richtige zerstreut werde. Den werdet ihr erkenne das ich selber, Jehova gredet han.

22 'Das seit de Souverän Herr Jehova: "Ich werd en junge Triib vom Wipfel vo de hoche Zeder neh und en ipflanze. Vo de Spitze vo ihrere Zwääg wird ich en zaarte junge Triib abpflücke, und ich sälber wird en uf emene höche und erhabene Berg ipflanze.

23 Uf eme höche Berg Israels wird ich ihn ipflanze und sini Äst werded wachse und er wird Frucht träge und zunere majestätische Zeder werded. Die verschidenschte Vögel wärdid i sine Zwäigä nischtä und im Schatte vo sim Blätterdach wohne.

24 Und all Bäum vom Feld muen erkenne, das ich sälber, Jehova, de hochi Baum erniedrigt und de niedrig Baum erhöht han. Ich han de grüen Baum vertrochne lah und de trochni Baum zum Blüeh bracht. Ich sälber, Jehova, han gredt und es ta.