GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Esther 5 vo 10

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 477

 

Esther 5 vo 10

5:1 Am dritte Tag isch d'Esther iri künigliche Chleider aagloge und hät sich in Innenhof vom Palast vom König gstellt, und zwar gägenüber dävo. De König isch gegenüber em Iigang uf sim Thron im künigliche Huus ghockt.

2 Wo er Königin Esther im Innenhof gstande het, het si Gunst gfunde und er het ere s goldige Zepter entgäge gstreckt, das er i de Hand ghebt het. Da isch d'Esther nöcher cho und het d'Spitze vom Zäpter berüehrt.

3 Der König gefragt: "Was hast du auf dem Härzen, Königin Esther? Was ist deine Bitte? Du sollst alles haben – und wenn es die Hälfte meines Königrich ist!"

4 Esther antwortet: "Wenns der recht ist, mein König, dann komm doch bitte heute mit Hạman zu dem Festen die ich für dich vorbereitet habe."

5 Da befallt de König sine Männer: "Seit Hạman er söll schnell cho wie d Esther es wünscht." Also sind de König und Hạman zu Esthers go Fäschtässe.

6 Wo si bim Wii ghocket händ, hät de König zum Esther gseit: "Was isch di Wunsch? Er söll erfüllt werde! Worum du au immer bittisch, du söllsch es ha – und wenns d Hälfti vo mim Königrich isch!"

7 Esther erwideret: "Mini Bitte und mi Wunsch isch:

8 Wenn ich dini Gunst han, min König, und wenn du würkli min Wunsch und mini Bitte erfülle wotsch, denn chum doch bitte morn mit Hạman zumene wiitere Fästli won ich für eu geh wird. Morn wird ich dänn d Frag vom Chönigs beantworte."

9 Hạman isch a dem Tag fröhlich und i beste Luune use gange. Aber won er Mọrdechai im Königstor gsee und bemerkt het, das er nöd ufgstande isch und nöd vor ihm zitteret, griiet er in Zorn über Mọrdechai.

10 Hạmer het sich jedoch beherrscht und isch hei gange. Denn het er sini Fründe und sini Frau Sẹresch lo rüefe.

11 Hạmer het mit sim gwaltige Riichtum aagäh, mit sine villne Söhn und demit, dass en de König beförderet und über die Fürst und möglichi Diener gsetzt het.

12 "Und no öppis", het Hạman wiiter gseit. "Wen het Königin Esther wohl zusammen mit dem König zumene Festness iglade? Nur mich allei! Und morn bin ich namal zäme mit em König bi ihre iiglade.

13 Aber all das stellt mich nöd zfriede solang ich de Jude Mọrdechai im Königstor sitze."

14 Siini Frau Sẹresch und alli sini Fründe händ druf gseid zu ihm: "Lah en Stamm ufstelle, wo 50 Ellene höch isch, und säge em König morn morge, dass Mọrdechai dra ghängt werde söll. De chasch der s Fästli mit em König schmöcke la." Dä Vorschlag het Hạman gspielt und er het de Stamm ufstelle lo.