Esra 7 vo 10
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 483
Esra 7 vo 10
7:1 Noch dene Ereigniss, während de Regierig vom Perserkönigs Artaxẹrxes, het Ẹsraab zruckklehrt. Er isch de Sohn vo Serạjac (Sohn vo Asạrja, Sohn vom Hilkịja,
2 Sohn vo Schạllum, Sohn vo Zạdok, Sohn vo Ạhitub,
3 Sohn vo Amạrja, Sohn vo Asạrja,e Sohn vo Mẹrajoth,
4 Sohn vo Serạchja, Sohn vo Ụsi, Sohn vo Bụkki,
5 Sohn vo Abischụa, Sohn vom Pịnehas, Sohn vo Eleạsar, Sohn vom Aaron, em Oberpriester).
6 Dieser Ẹsra zoge vo Babylon los. Er isch en Abschriiber gsi und guet vertraut mit em Gsetz vo Moses wo Jehova wo Gott Israels geh het. Well d Hand vo sim Gott Jehova über ihm gsi isch, isch de König uf all sini Bitte iigange.
7 Im 7. Jahr vom König Artaxẹrx isch e Azahl Israelite, Prieschter, Levịten, Sänger, Torwächter und Tempeldiener nach Jerusalem ufezoge.
8 Im 5. Monet im 7. Jahr vom König, het Ẹsra in Jerusalem iigleitet.
9 Am erschte Dag vum erschte Mönet isch er in Babylon ufbroche gsi und am erschte Dag vum 5. Monet isch er in Jerusalem acho, denn die güte Hand vu sinem Gott war iba nen.
10 Ẹsra hät sis Herz druf vorbereitet gha, s Gsetz Jehovas zurate z zieh, es umzsetze und die drin enthaltene Vorschrifte und Rechtsbestimmige in Israel z lehre.
11 König Artaxẹrxes het em Prieschter und Abschriber gäh Ẹsra, eme Fachkundige uf em Gebiet vo de Gebot und Vorschrifte Jehovas für Israel, e Brief. Da en Abschrift devo:
12 a "Artaxẹrxes, de König vo de Könige, a Ẹsra, de Prieschter und Abschriber vom Gsetz vom Himmel: Ich wünsch der vollkomme Friede!
13 Folgende Befehl hani erlah: Jede i mim Riich, wo zum Volk Israel oder sin Priester und Levịte ghört und mit dir nach Jerusalem möcht go döf.
14 Denn dü bisch vum Kenig un vu sinene siebä Baada üsgsandt worde un sollsch dü undaworte, ob des Gsetz vu dinem Gott, des dü bi dir hesch, in Juda un Jerusalem beachtet wird.
15 Au sollsch dü des Silber un des Gold mitneh, des dr Kenig un sini Baater freiwillig fir d Gott Israels, der in Jerusalem wohnt, ge hän.
16 Nimm usserdem alles Silber un Gold mit, was dü in dr ganze Provinz Babylon erhaltisch, un au de Gabe, de s Volk un d Prieschter frewillig fir des Hus vu ihrem Gott in Jerusalem ge.
17 Chauf mit däm Gäld unverzüglich Schtiere, Schofböck, Lämmer und die derzueghörige Getreide-w und Trankopfer und bring alles uf em Altar vum Huus vu euem Gott in Jerusalem.
18 S'räschtliche Silber und Gold chasch mit dine Brüedere so verwände wie ihr's für richtig haltet und's em Wille eurer Gottes entspricht.
19 Un alli Gfäss, de ma dir für de Dienscht im Hus vu dinem Gott git, sollsch dü in Jerusalem vor Gott ablife.
20 De restliche Bedarf für das Huus vo dim Gott wo muesch ufcho, wirsch us de mögliche Schatzchammere finanziere.
21 Ich, König Artaxẹrxes, ha allne Schatzmeischter im Gebiet westlich vom Euphrata folgende Befehl erteilt: Lieferet unverzüglich alles was Ẹsra, de Prieschter und Abschriber vom Gsetz vom Himmel vo eu forderet:
22 bis zu 100 Talänt Silber, 100 Korb Weize, 100 Bath Wy, 100 Bath Öl und unbegrenzt Salz.
23 Alles wo de Gott vom Himmel aordnet, söll mit vollem Iisatz für sis Huus tah werde, damit über s Riich und d Söhn vom König kei Zorn chunnt.
24 Au ich lahn eu wüsse dass vo de Priester, Levịten, Musiker, Türwächter, Tempeldienerah und vo de Arbeiter a dem Huus Gottes weder Stüür no Tribut no dörf Zoll verlangt werde.
25 Und du, Ẹsra, ernenned Magistrate und Richter nach de Wiisheit, wo du dur din Gott bsitzisch. Sie sölled underem ganze Volk im Gebiet westlich vom Euphrat, wo d Gsetz vo dim Gott kennt, Recht redet. Wer die Gsetz nöd kennt, de sölled ihr drin unterrichte.
26 Und a jedem, wo das Gsetz vo dim Gott und s Gsetz vom Kenig nöd befolgt, söll unverzüglich s Urteil vollstreckt werde: Tod, Verbannig, e Geldstraf oder Gfängnis.“
27 Gepriese isch Jehova, der Gott unsere Vorfahre, der däm Kenig d Wunsch ins Herz ge het, s Huus Jehovas in Jerusalem z verschönere!
28 In siire loyale Liebi het er mer d Gunscht vom König, sinere Broater und all vo sinere Mächtige gschänkt. Also han ich Muet gfasst, denn d Hand vo mim Gott Jehova isch über mir gsi, und ich han führendi Männer us Israel versammlet wo mit mir söttet ufzieh.