2.Moses 8 vo 40
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 482
2.Moses 8 vo 40
8:1 Denn hät Jehova zu Moses gseit: "Gang zum Pharao inne und teile ihm mit: 'Das seit Jehova: "Lah mis Volk gah, damits mir diene chan.
2 Wenn du dich wiiter weigerisch es go zlah, wird ich e Froschplage über dis ganze Gebiet cho.
3 Im Nil wirds vo Fröschli wimmle. Sie werded s Wasser verlah und i dis Huus choo, i dis Schlafzimmer und uf dis Bett, i dine Diener und zu dim Volk, i dini Öfe und dini Backtröge.
4 Die Frösch werded über dich, dis Volk und all dini Diener herfalled."“"
5 Später hät Jehova zu Moses gseit: "Sag zum Aaron: 'Streck dini Hand mit dim Stab über d' Flüss, wo Nilkanäl und d'Sümpf uus, und laht d'Frösch über Ägypte cho."
6 Druf hät de Aaron sini Hand über d'Gwässer Ägypte uusgstreckt und d'Frösch sind usecho und händ s'ganze Land bedeckt.
7 Doch die Zauberpriester händ mit ihrne Gheimkünst s glieche gmacht. Au sie händ Frösch über Ägypte gloh.
8 De Pharao hät dänn Moses und de Aaron zu sich gredt und hät zu ihne gsäit: "Fleht zu Jehova, dass er mich und mis Volk vo de Fröschli befreit. Ich wott s Volk gah lah, damits Jehova opfere chan."
9 Moses entgägnet em Pharao: "Du darfsch entscheide, wenn ich drum bitte söll, dass du und dini Diener, dis Volk und dini Hüser vo de Frösch befreit werdet. Si werded nur no im Nil sii."
10 "Morge", het de Pharao gantwortet, uf dem Moses gseit het: "Es wird so cho wie du gseit hesch, damit du erkennsch, dass niemert wie euse Gott Jehova isch.
11 D'Frösch werded sich vo dir, us dine Hüüser, vo dine Diener und dim Volk zruggzieh. Nur im Nil werded no welchi si.
12 Da sind Moses und Aaron vom Pharao weggange, und Moses het zu Jehova gfleit wäg de Frösch, won er em Pharao gschickt het.
13 Jehova hät d Bitte vo Moses erhört, wo d'Frösch i de Hüüser, de Höf und uf de Fälder nach gstorbe sind.
14 Mer het sie zu unzählige Huufe gschüttet und s Land agfange z stinke.
15 Wo de Pharao gmerkt hät, dass sich d Lag entspannt hät, isch sis Härz wider härt worde, und er hät sich weigeret, uf Moses und Aron z'ghöre, so wie Jehova sis gseit hät.
16 Jehova forderet Moses dann auf: "Sag zum Aaron: 'Streck din Stab us und schlag damit de Staub vo de Erde. Er söll in ganz Ägypte zu Stechmugge werde.
17 Sie hend das gmacht. De Aaron het sini Hand mit sim Stab uusgstreckt und demit de Staub vo de Erde gschlage, und d Stechmugge sind über Mensch und Tier her gfalle. De ganz Staub in Ägypte isch zu Stechmugge worde.
18 Die Zauberpriester händ das mit ihrne Gheimkünst nachemache und Stechmugge entstah z'lah, doch s'lang ine nöd. D Stechmugge sind über Mensch und Tier her gfalle.
19 Da händ d Zauberprieschter zum Pharao gseit: "Das isch de Finger Gottes! Aber s Härz vom Pharao isch hert bliebe, und er hät nöd uf si ghört, so wie Jehova s gseit hät.
20 Danach wies Jehova Moses ah: "Mach dich am Morge früeh uf und stell dich vor de Pharao. Wän er zum Nil kunnt, teili ihm mit: 'Jehova hat gesagt: "Lass mein Volk geh, damit es mir diene kann.
21 Falls du mis Volk ned lasch, schick ich dir, din Diener und dim Volk Bremse. Sie werded i dini Hüüser cho und d Hüüser in Ägypte werded voller Bremse sii. Sogar de Bode, wo Sieb stönd, wird vo Bremse bedeckt sii.
22 Ich wird jedoch an dem Tag ganz bestimmt defür sorge, dass es im Land Gọsen, wo mein Volk wohnt, andersch isch: Det wird's kei Bremse geh. Dadurch wirsch erkenne, dass ich Jehova, hie im Land bin.
23 Ich wird zwüsche mim Volk und dim Volk en Unterschied mache. Morn wird dieses Zeiche eintreffe."'"
24 Jehova häts so cho. Riesigi Bremseschwärmi dranget is Huus vom Pharao, i d Hüüser vo sinere Diener und in ganz Ägypte ii. D'Bremse händ im Land groosse Schade aagrichtet.
25 Schliesslich het de Pharao Moses und Aaron zu sich gredet und het zu ihne gseit: "Goht, opfered eurem Gott da im Land."
26 Aber Moses erwideret: "Das chömmer nöd mache, denn mir würed Jehova, eusem Gott, öppis opfere, wo die Ägypter verabschiede. Würds eus nöd steinige, wemmer vor ihrne Auge es Opfer darbringed, wo für sie abscheulich isch?
27 Mir werded drü Tagereise wiit i d'Wildnis goo und dört Jehova, eusem Gott, opfere, so wie er eus gseit het.
28 De Pharao entgägnet: "Ich wird euch ziehen lassen, damit ihr Jehova, euem Gott, in de Wildn opfere chönned. Nur entfernt euch nicht so weit. Fleht für mich."
29 Druf het de Moses gseit: "Ich wird jetzt goh und zue Jehova flehe. Und de Pharao, sini Diener und sis Volk werded morn vo de Bremse befreit. Nur dörf de Pharao eus nöd wieder tüüsche und sich weigere, s Volk go z'loh, damits Jehova opfere chan.
30 Dänn hät Moses de Pharao verlüre und hät zu Jehova gflegt.
31 Jehova het druff gmacht, was Moses gseit het, und de Pharao, sini Diener und sis Volk sind vo de Bremse befreit worde. Kei einzigi blibe übrig.
32 S Härz vom Pharao hät sich jedoch wieder verhärtet und er hät s Volk nöd gah.