GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

2.Moses 4 vo 40

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 506

 

2.Moses 4 vo 40

4:1 Moses antwortet jedoch: "Aber agnoh, sie glaubed mer nöd und ghöred nöd uf mich. Sie werded nämli säge: 'Jehova isch dir nöd erschine.'"

2 Druf erwideret Jehova: "Was hast du da in der Hand?" Er hät gantwortet: "Ein Stab."

3 Gott het gseit: "Wirf ihn uf d Erde." Als Moses nen uf d Erde gworfe isch, isch er zunere Schlange worde, und Moses isch vor ihr wäg gloffe.

4 Jehova het jetzt zu Moses gseit: "Streck dini Hand us und pack sie bim Schwanz." Also het er sie packt und sie isch in sinere Hand zumene Stab gsi.

5 Gott erklärt het de: "So werde sie glaube, dass dir Jehova, der Gott ihrer Vorfahre, de Gott Abrahams, de Gott Isaaks un de Gott Jakobs, erschiene isch."

6 Wiiter het Jehova zu ihm gseit: "Steck bitte deine Hand oben in dein Gewand." Er het sini Hand obe is Gwand gsteckt, und won er si usezoge het, da isch si vo Ussatz befalle – wüsst wie Schnee.

7 Danach het Gott gseit: "Steck dini Hand nomol obe i dis Gwand." Also het er sini Hand is Gwand gsteckt, und won er si usezoge het, isch sie wieder gsi wie de Rest vo sim Körper.

8 Gott het gseit: "Wenn sie dir nöd glaubet und em erste Zeiche kei Beachtig schenke, dänn werded sie bestimmt s zweite Zeiche beachte.

9 Sötteds aber beidi Zeiche nöd anerkenne und sich weigere, uf dich zghöre, dänn nimm öppis Wasser usem Nil und güssets ufs trochne Land. S Nilwasser wird ufem trochne Land zu Bluet werde."

10 Moses het jetzt zu Jehova gseit: "Tschuldigi, Jehova, aber ich bi no nie en guete Redner gsi, weder früener no sit du mit mir, dim Diener, redsch. Mir fallt das Rede schwer und mini Zunge isch langsam."

11 Jehova entgägnet: "Wer hät dem Mensch es Mul gäh und wer laht en Mensch stumm oder ghörlos sii, sehend oder blind? Bin nicht ich es, Jehova?

12 Also gang jetzt. Ich wird bi dir sii, wenn du redsch, und ich wird dich ahwiise, was du sellsch sege."

13 Er het erwideret: "Tschuldige, Jehova, schick bitte öpper andersch – wer immer du willsch."

14 Da isch Jehova sehr zornig uf Moses worde und hät gseit: "Was isch mit dim Brüeder Aaron, em Levịten? Ich weiss, das er sehr guet chan rede. Er isch scho unterwegs zu dir. Wen er dich gseht wird er sich vo Herze freue.

15 Sprich mit ihm un leg nem de Wort in s Mul. Ich wirde dir un nem biistoh, wenn ihr schwätzt, un i wär äich awiise, was ihr den!

16 Er söll für dich zum Volk rede und din Sprächer sii, und du wirsch ihm als Gott diene.

17 Und du söllsch dä Stab id Hand näh und demit d Zeiche vollbringe."

18 Da isch Moses zu sim Schwiegervater Jẹthro zrugg gange und het zue ihm gseit: "Ich möcht bitte goh. Ich will zu mine Brüedere in Ägypte zruggkehre und gseh, öb sie no am Läbe sind." Jẹthro erwideret: "Gah in Frieden."

19 Druf hät Jehova zu Moses in Mịdian gseit: "Gah, kehr nach Ägypte zrugg, denn alli wo dich hend welle umbringe sind gstorbe."

20 Da het de Moses sini Frau und sini Söhn gno, het sie uf en Esel gsetzt und sich uf de Weg zrugg uf Ägypte gmacht. Er het au de Stab vom wahre Gott id Hand gno.

21 Denn hät Jehova zu Moses gseit: "Wenn du wieder in Ägypte bisch, lueg zue, dass du vor em Pharao alli Wunder vollbringsch, zu dene ich dich bevollmächtigt han. Ich wird jedoch zueloh das sis Herz hert wird und er wird s Volk nöd gah lah.

22 Teil em Pharao mit: 'Das seit Jehova: "Israel isch min Sohn, min Erstgeborener.

23 Ich säg dir: Lah min Sohn go, damit er mir diene chan. Wenn du dich aber weigerisch, wirde ich din Sohn, din Erstgeborene, töte.

24 Unterwägs i de Underkunft isch d Jehova ihm entgäge gange und het en zu Tod versuecht z'bringe.

25 Schliesslich het de Zippọray en Füürstei gno und het ihre Sohn beschnitte. Sie het d'Vorhaut sini Füess lah abe und gseit: "Das isch will du es Bluetbräutigam für mich bisch."

26 Da het Gott en goh. Damals het sie gseit: "Es Bluetbräutigam", wäg de Bschneidig.

27 Jehova forderet de Aaron uf: "Gah in die Wildn, Moses entgegen." Do het er sich uf de Wäg gmacht. Er het de Moses am Bärg vom wahre Gott troffe und het en mit eme Kuss begrüesst.

28 Moses het de Aron alles brichtet, was Jehova ihn gschickt het, gsäit het, und verzellt ihm vo allne Zeiche, won er im Uftrag Gottes sett vollbringe.

29 Danach sind Moses und Aron los gange und hend die Ältiste vo Israelite zäme grüfe.

30 Aron het ene alles mitteilt wo Jehova zu Moses gseit het, und er het die Zeiche vor de Auge vom Volk vollbrocht.

31 Da hät s Volk glaubt. Wo d Israelite ghört händ, dass Jehova ihne sini Ufmerksamkeit zuegwandt und ihres Leid gseh händ, händ sie sich verbütet und gworfe.