2.Moses 33 vo 40
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 474
2.Moses 33 vo 40
33:1 Jehova het wiiter zu Moses gseit: "Mach dich mit dem Volk wo du us Ägypte usegfüehrt hesch, uf de Wäg. Zieh vo do is Land, wo ich Abraham, Isaak und Jakob mit eme Eid zuegsicheret han, wo ich gseit han: 'Dein Nachkomme wird ich's geh.'
2 Ich wird en Engel vor dir schicke und d Kanaanịter, d'Amorịter, d'Hethịter, d'Peisịter, d'Hiwịter und d'Jebusịter vertriibe.
3 Zieht ines Land wo Milch und Honig flüssed. Ich aba wär nit mit äich zäh, will ihr es eignigs Volk sind, sunst chönnts sie, dass ich eu unterwägs usrotte.“
4 Wo s Volk das herte Wort ghört het, het s agfange truure und niemert het sin Schmuck aagleit.
5 Jehova fordered Moses uf: "Sag zu den Israeliten: 'Ihr sind ein eigensinnigs Volk. Ich chönnt imene Augeblick dur eui Mitti gah und eu usrotte. Also leged etz eue Schmuck nüme ah, bis ich entschiede han, was ich mit eu tue wird.'"
6 Deshalb hend d Israelite vom Berg Họreb a ihre Schmuck nüme treit.
7 Moses het den sis Zelt chli usserhalb vom Lager gschlage und hets Zelt vo de Zämekunft gnennt. Jede wo Jehova het welle befräge, isch usem Lager use zum Zelt vo de Zämekunft gange.
8 Wenn Moses zum Zelt usegange isch, sind alli ufgstande, hend sich an Igang vo ihrere Zelt gstellt und Moses nacheluege, bis er s Zelt betratet.
9 Sobald Moses is Zelt inegange het, het sich d Wolkesüüle gsänkt und am Iigang stah bliibe, während Gott mit Moses gredt het.
10 Immer wänn s Volk d Wolkesüüle am Iigang vom Zält gseh hät, sind alli uufgstande und händ sich am Iigang vo ihrere Zält verbüüted.
11 Jehova hät mit Moses vo Agsicht zu Agsicht gredet, wie en Maa mit eme andere Maa redet. Wänn dä Moses dänn zum Lager zruggkehrt hät, hät siini Diener und Ghilf Jọsua, dä Sohn vo Nun, bim Zelt bliebe.
12 Moses hat jetzt zu Jehova gesagt: "Du sagst doch zu mir: 'Führ dieses Volk von hier weg', aber du hast mich nicht wissen lassen, wen du mit mir schicken wirsch. Au hesch gseit: 'Ich kenn dich mit Name und usserdem stahsch i minere Gunst.'
13 Wänn ich würkli i dinere Gunst stah, dänn lah mich bitte dini Wäge erkenne, damit ich dich kennelerne und au wiiter dini Gunst han. Bedenke au, dass das Volk dis Volk isch."
14 Er het antwortet: "Ich selber werd mit dir gah und dir Rueh schänke."
15 Druf het Moses gseit: "Wenn du sälber nöd mitgasch, dänn füehr eus nöd vu da wäg.
16 Woran söll mer denn erkenne, dass ich i dinere Gunst stah - ich und din Volk? Nöd öppe dra das du mit eus gasch, damit ich und dis Volk eus vo jedem andere Volk uf de Erde unterscheide?"
17 Jehova het wiiter zu Moses gseit: "Ich wird dir au die Bitte erfülle, denn stahsch i minere Gunst und ich kenn dich mit Name."
18 Druf het Moses gseit: "Bitte zeig mir deine Herrlichkeit."
19 Er het jedoch gantwortet: "Ich werde mini ganzi Güte vor dir vorüberzieh lah und de Name Jehovas vor dir usrüefe. Ich wirde em Gunst schänke, wo ich Gunst schenke, und em Barmherzigkeit zeige, won ich Barmherzigkeit zeige."
20 Und er füegt dezue: "Du chasch mis Gsicht nöd gseh, denn kein Mensch cha mich gseh und am Lebe bliibe."
21 Wiiter het Jehova Vater gseit: "Hier nebed mir isch en Platz. Stell dich uf de Felse.
22 Wänn mini Herrlichkeit vorüberzieht, stell ich dich in e Felsspalte und heb mini Hand schützend vor dich, bis ich verbiigange bin.
23 Nachher nimm ich mini Hand weg und du wirsch min Rugge gseh. Aber mis Gsicht dörf niemer gseh