GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Samuel 28 vo 31

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 444

 

1.Samuel 28 vo 31

28:1 I dere Ziit hend d Philịster ihri Truppe zemme gredet zum gege Israel Krieg z füehre. Da het Ạchisch zu David gseit: "Dir isch natürlich klar, dass du und dini Männer mit mir in Kampf zieh werdet."

2 David antwortet Ạchisch: "Du weisch ja wie sich dein Diener verhalten wird", woruf Ạchisch erwiderte: "Deshalb setz ich dich zu meinem ständigen Leibwächter ein."

3 Samuel isch gstorbe und ganz Israel het um ihn truuret und ihn in Rạma begrabe, sinere eigene Stadt. Au het de Saul d Geischtermedie gha und d Wohrsager usem Land entfernt.

4 Die Philịster händ sich jetzt sammlet, usgrückt und händ ihres Lager in Sụnem uufgschlage. Also isch Saul s'ganze Heer Israels zämme zoge und hät in Gilbọa glageret.

5 Als Saul das Lager vo de Philịster gseh het, het ers mit de Angst z'tue gha und sis Herz het heftiga gschlage.

6 Saul befrogt Jehova immer wieder, doch Jehova het ihm nie gantwortet – weder dur Träum na dur d'Uurịmj no dur d'Prophete.

7 Schliesslich befahl Saul sein Diener: "Macht eine Frau ausfindig, die ein Geistermedium ist! Ich werde anegho und sie befragen." Sini Diener hend gmeint: "In Ẹn-Dorl gits e Frau, wo es Geistermedium isch."

8 Da het sich de Saul unkenntlich gmacht, anderi Gwänder azoge und isch i de Nacht mit zwei vo sine Männer zu de Frau gange. Er het gseit: "Bitte wahrsag mir und nutz dini Fähigkeite als Geistermedium. Loh de ufstige, woni dir nenne."

9 Die Frau entgegnet: "Muesch doch wüsse was de Saul gmacht het wie er d Geistermedie und Wohrsager usem Land entfernt het. Warum stellsch du mir en Fall? Wotsch mi töte la?"

10 saul schwor bi Jehova: "So wahr Jehova lebt: Du wirsch dich i dere Sach nöd schuldig mache!"

11 Da het d'Frau gfröget: "Wen söll ich für Dich ufstige lah?" – "Ruef Samuel!"

12 Wo d Frau "Samuel" gseh het, het si luut uufgschribä und zum Saul gsäit: "Warum häsch du mich iigleit? Du bisch Saul!"

13 Druf het de Kenig zue ihr gseit: "Häb kei Angst! Was luegsch denn du?" Die Frau het de Saul gantwortet: "Ich gseh öpper us de Erde ufestiege wo wie en Gott isch."

14 Sofort hät er wele wüsse: "Wie gseht er us?", wo sie gseit hät: "Es isch en alte Maa wo ufstiigt, und er treit es ärmelos Obergewand." Da hät de Saul gwüsst, dass es "Samuel" gsi isch. Er hät sich tüüf mit em Gsicht zu de Erde verbüüte und gworfe.

15 "Samuel" het jetzt zum Saul gseit: "Warum störsch du mich? Warum häsch du mich ufstiege lah?" "Ich bin in grossen Schwierigkeite", de Saul erklärt. "D Philịster füehred Krieg gege mich und Gott het mich verlah und antwortet mir nüme - weder dur d Prophete na dur Träum. Deswege lüt ich dich ah, damit du mich wüsse lahsch, was ich söll tue."

16 "Samuel" het gseit: "Warum frögsch du mich, wänn dich Jehova doch verlah hät und für Dich zum Gägner gworde isch?

17 Jehova wird für sich das tue, was er dur mich vorusgseit het: Jehova wird dir s Königrich us de Händ riisse und es eim vo dine Mitmensche geh: David.

18 Will du nöd uf d Stimm Jehovas ghört hesch und d Amalekịter, wo sin glüehende Zorn erregt händ, nöd usglöscht häsch, drum verfahrt Jehova am hüttige Tag so mit dir.

19 Usserdem wird Jehova sowohl Israel als au dich id Hand vo de Philịster gä. Morn wirsch mit dine Söhn bi mir sii. Au das Heer Israels wird Jehova i d'Händ vo de Philịster gäh."

20 Da stürzt de Saul vo de Längi nach Bode. "Samuels" Wort händ em grossi Angst iigfüehrt. Au isch er völlig entkräftet gsi, denn er het de ganz Tag und die ganz Nacht nüt gässe.

21 Wo d Frau z Saul anegange isch und gsäh het, wie verstört er gsi isch, het sie zu ihm gseit: "Ich, dini Dienerin, han uf dich ghört und mis Läbe riskiert und gmacht, wozue du mich ufgforderet hesch.

22 Bitte hör etz uf dini Dienerin! Loh mi der es Stück Brot bringe und iss damit du für de Wäg gstärkt bisch."

23 Er weigert sich aber un sait: "I iss nüt." Si Diena und d Frau schwätze jedoch uf ihn ii, bis er schlüsslich uf sie ghärt het, ufstande und sich ufs Bett gsetzt het.

24 Die Frau het es Mastkalb dehei gha wo sie schnell gschlachtet het. Sie het au Mähl gno, het druus en Teig knet und ungsäuerts Brot gmacht.

25 Das alles het sie de Saul und sine Diener serviert. Nachem Ässe händ sie sich i de Nacht uf de Wäg gmacht.