GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Samuel 19 vo 31

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 472

 

1.Samuel 19 vo 31

19:1 Später hät de Saul mit sim Sohn Jọnathan gredt und allne siine Diener drüber David z'töte.

2 Da Jọnathan David jedoch sehr gern gha het, het er ihn gwartet: "Min Vater Saul will dich töte lo. Bitte pass morn morge guet uf dich uf, gang a en gheime ort und heb dich versteckt!

3 Ich wird nach dusse go und mich uf dem Gländ wo du dich ufhaltisch neb min Vater. Ich wird mit ihm über dich rede und wenn ich öppis erfahre gib ich dir uf jede Fall bscheid."

4 Jọnathan het vor sim Vater Saul guet über David gredt und zu ihm gseit: "Mein König, begang kei Sünde gege din Diener David, er het sich doch nöd a dir versündet. Im Gegeteil was er gmacht het isch immer zu dim Vorteil gsi.

5 Er het sis Läbe riskiert woner de Philịster umbrocht het, und dodurch het Jehova ganz Israel en grosse Sieg gschänkt. Wo du das gseh hesch, hesch dich sehr gfreut. Warum wettsch jetzt sündige und unschuldigs Bluet vergüsse indem du David ohni Grund umbringe lahsch?"

6 Saul het uf Jọnathan ghört und schwor: "So wahr Jehova lebt: Er wird nicht tötet werden."

7 Jọnathan rief nachher David und het ihm alles verzellt. Dänn het er en zu Saul bracht, und de David isch wiiter i sine Dienst gstande wie zuvor.

8 Nach einere Ziit isches wieder zum Chrieg cho und de David uszoge und het gege d Philịster kämpft. Er het ne e schweri Niederlag bibracht und sie ergriffe vor ihm d Flucht.

9 Als Saul mit sim Speer i de Hand in sim Huus ghocket und de David Harfe gspielt het, isch vo Jehova us en schlächte Geist über ihn cho.

10 Saul het de David mit em Speer ad Wand versuecht, aber de David sich us und de Speer isch i de Wand stecke blibe. David floh und het na i s gliiche Nacht chöne entcho.

11 Spöter het de Saul Männer zu David Huus gschickt. Sie söttets bewache und de David am nächste Morge umbringe. Sini Frau Mịchal hät en jedoch gwarnt: "Wenn du hüt Nacht nöd fliehsch, bisch morn en tote Maa."

12 Sofort het de Mịchal David usem Fenster durab gloh, demit er weglaufe und het chöne entcho.

13 Mịchal het jetzt d Tẹraphim-Statue gno und het sie ufs Bett gleit. Sie het es Ziegehaarnetz as Chopfende gmacht und het die Statue mit eme Gwand zue deckt.

14 Saul beuftragt dänn Boten David z hole, doch Mịchal hät gseit: "Er isch chrank."

15 Do het de Saul die Bote nomol zu David gschickt mit em Uuftrag: "Bringt ihn auf sim Bett her, damit ich ihn töte kann."

16 Wo d Bote innechoo sind, händs d Tẹraphim-Statuea ufem Bett gseh und s Ziegehaarnetz am Chopfende.

17 Saul het Mịchal gfragt: "Warum häsch du mich so hintergange und mim Fäind zur Flucht verholfe?" Mịchal het antwortet: "Er het gseit: 'Lah mi gah, susch bringi di um.'"

18 Nachdem David weggloffe und entcho isch, isch er nach Rạma zu Samuel cho. Er het ihm alles verzellt, was de Saul ihm ahta het, wo er und de Samuel nach Nạjoth gange isch und det blibe sind.

19 Eines Tages hät mer de Saul brichtet: "Sieh nur! David isch in Nạjoth in Rạma."

20 Sofort het de Saul Männer los gschickt zum David festnäh. Als sie sähn, we de eltere Prophete prophete un Samuel als ihr Leiter debischtoht, kummt dr Geischt Gottes iba Sauls Bote, un au sie fange a, sich we Prophete z benehme.

21 Sie händs de Saul brichtet und er hät sofort anderi Männer los gschickt, aber au sie händ sich dänn wie Prophete benah. Also het de Saul en dritti Gruppe Bote beuftragt und au sie benahmed sich wie Prophete.

22 Schliesslich isch er selber nach Rạma gange. Bi de grosse Zischterne in Sẹchu aacho, het er gfragt: "Wo sind Samuel und David?" "Dort in Nạjotho in Rạma", isch d Antwort gsi.

23 Uf em Weg det hii isch de Geischt Gottes au über Saul cho und er het sich die ganz Ziit wie en Prophet benah – bis er Nạjoth in Rạma erreicht het.

24 Er isch ebefalls sini Gwänder uuszoge und het sich vor Samuel wie en Prophet gnah. De ganz Tag und die ganz Nacht isch er ohni Chleidig da gläge. Drum seit mer: "Ghört Saul au zu de Prophete?"