GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Moses 37 vo 50

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 559

 

1.Moses 37 vo 50

37:1 Jakob hät wiiter im Land Kạnaan gwohnt, wo sin Vater als Fremde gläbt hät.

2 Das isch die Gschicht vom Jakob.

Wo de Joseph en junge Maa vo 17 Joor gsi isch, het er zäme mit de Söhn vo Bịlha und Sịlpa, de Fraue vo sim Vater, d Chliibiehherde. Joseph het ihrem Vater en schlächte Bricht über sie bracht.

3 Israel etze het Josef me liebt als alli sini andere Söhn, denn na war uf d Welt, als Israel scho alt gsi isch. Er het ihm es bsunders Gwand glofe.

4 Als Josefs Brüeder gsäh hän, dass ihr Vater nem meh liebt als sie alli, fange sie a, nen z hasse, un sie hän nigs friedlich mit nem schwätze chönne.

5 Joseph het spöter en Traum gha und het en sin Brüedere verzellt. Das isch für sie en witere Grund gsi, ihn z hasse.

6 Er het zu ihne gseit: "Höred eui bitte a, was ich träumt han:

7 Mir sind dusse gsi zmitzt uf em Feld und hend Garbe zemmebunde. Da het sich mini Garbe ufgrichtet und isch ufrecht gstande. Euri Garbe hend en Chreis um mini Garbe bildet und verbüüted sich vor ihre."

8 Sini Brüedere erwidered: "Wotsch öppe König über eus werde und über eus herrsche?" Wege siinere Träum und siine Wort händs en Grund meh gha ihn z hasse.

9 Danach het er no en andere Traum gha, won er sin Brüedere ebefalls verzellt het. "Ich han no en Traum gha", het er gseit. "Diesmal händ sich d Sunne und de Mond und elf Stärne vor mir verbüügt."

10 Das hät er sim Vater sowie sine Brüedere brichtet, woruf sin Vater ärgerlich zu ihm gseit hät: "Was söll de Traum bedüte wo du gha häsch? Glaubsch villicht, dass ich dini Mueter und dini Brüedere zu dir chömed und eus vor dir bis zur Erde verbüüged?"

11 Sini Brüeder sind uf ihn iifersüchtig worde, aber sin Vater het die Wort im Sinn bhalte.

12 Als Josephs Brüeder einisch wäggange sind, zum d Herde vo ihrem Vater bi Sịchem z wide,

13 het Israel zum Joseph gseit: "Dini Brüeder höred doch d Herde bi Sịchem. Chum, ich will dich zue ihne schicke." "Ich bin parat!", het Joseph gantwortet.

14 Do het Israel gseit: "Gang bitte und lueg no obs din Brüedere guet goht. Lueg nach de Herde und gib mir Bscheid." Damit het er en usem Tal vom Hẹbron weg gschickt und de Joseph het sich uf de Wäg nach Sịchem gmacht.

15 Spöter, won er uf em Feld umeerirrt het, het em en Maa begegnet, wo ihn gfragt het: "Was suechsch du?"

16 Joseph git zantwort: "Ich suech mini Brüedere. Chasch mer bitte säge wo sie d Herde heisset?"

17 De Maa erwideret: "Sie sind vo do ufbroche. Ich han ghört wie si gseit hend: 'Wir wend nach Dọthan gah.'' Also isch de Joseph sin Brüedere na nahgange und het sie bi Dọthan gfunde.

18 Sie händ ihn scho vo Wiitem gseh, und bevor er bi ihne gsi isch, händ sie en Plan agfange z'schmiede, wie sie ihn chönnted umbringe.

19 Sie händ zunenand gsäit: "Gsehnd mal, da chunt dä Träumer!

20 Chömed, mer bringed en um und rüered en i de Wassergrube. Mer seged, dass en en Raubtier gfrässe hät. Denn werdemer ja gseh, was us sine Träum wird."

21 Als Rụbe das ghört het, het er de Joseph versuecht z rette. Er het gseit: "Mer dörfed ihm nöd s Läbe neh."

22 Wiiter het Rụbe zue ihne gseit: "Vergissed kei Bluet! Tüend en in d'Wassergrube hie in d'Wildnis, aber tuet ihm nüt." Er het de Josef vor ne schütze welle und ihn zu sim Vater zrugg bringe.

23 Sobald Joseph zu sine Brüedere isch cho, händ sie ihm sis Gwand uszoge – das bsunders Gwand, won er aagha hät.

24 Sie händ ihn packt und in d'Wassergrube gworfe, wo zu de Ziit leer gsi isch; s'isch käi Wasser drin gsi.

25 Dänn händ sie sich ane gsetzt zum esse. Als sie ufgluegt händ sie e karawane Ismaelịter vo Gịlead cho. Si sind nach Ägypte underwägs gsi, und ihri Kamel sind mit Lạdanum, Balsam und harzhaltige Rinde belade.

26 Do het Juda zu sinene Brüedere gseit: "Was bringts, wenn mir euse Brüeder tötet und sis Bluet zuedecke?

27 Chunnt, mir verkaufed ihn ad Ismaelịter und tüend ihm nüt ah. Er isch schliesslich euse Brüeder, euse Fleisch und Bluet." Da händs uf ihre Brüeder ghört.

28 Wo die midianịtischi Händler verbii cho sind, händ sie de Joseph us de Wassergrube usezoge und händ en für 20 Silberstück a d Ismaelịter verchauft. Die händ Joseph mit uf Ägypte gno.

29 Spöter isch Rụbe zu de Wassergrube zrug cho und het gsäh, dass de Joseph nüm drin gsi isch. Do vriss er sini Chleider.

30 Er isch zu siine Brüedere zrugg gloffe und het gschribe: "Dä Bueb isch wäg! Und ich – was söll ich jetzt bloss tue?"

31 Sie händ Josephs Gwand gnoh, händ en Geissbock gschlachtet und händs is Bluet taucht.

32 Nochricht hends s Gwand zu ihrem Vater gschickt mit de Nachricht: "Das hemmer gfunde. Gsehs der bitte genau a, obs dim Sohn ghört."

33 Er häts untersuecht und hät gheisse: "Es isch s Gwand vo minem Bueb! Es Raubtier muess en gfrässe ha! De Joseph isch bestimmt in Stück grisse worde!"

34 Da zerriss Jakob sini Chleider, het sich Sacktuech um d Hüft wicklet und vil Täg um sin Sohn trauet.

35 Alli sini Söhn und Töchter hend immer wieder versuecht, ihn z'tröste, doch er het sich nöd welle tröste. Er het gseit: "I wird um min Sohn truurig is Grab gah." Und er hiilft und brüelet.

36 D Midianịter händ Joseph dänn in Ägypte an Pọtiphar verchauft, en Hofbeamte vom Pharao, de Oberschte vo de Leibwache.