GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Römer 16 vo 16

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 514

 

Römer 16 vo 16

16:1 Ich stell eu eusi Schwöschter Phọ̈be vor, e Dienerin vo de Versammlig in Kenchrẹä.

2 Heisst sie so im Herrn willkomme, we`s fir de Heilige wert isch, un gän ihr alli Hilf, de sie bruucht, denn sie het sich selbscht fir vieli igsetzt, au fir mich.

3 Grüesst Prịska und Ạquilac vo mir, mini Mitarbeiter in Christus Jesus,

4 wo ihres Läbe für mich riskiert hend und dene nöd nur ich danke, sondern au alli Versammlige vo de andere Völker.

5 Grüesset au d'Versammlig i ihrem Huus. Grüesset mine liebe Epạ̈netus, wo als eine vo de Erschtling in de Provinz Asie en Jünger vo Christus worde isch.

6 Grüesst Maria wo hert für eu gschaffet hät.

7 Grüesst Andrọnikus und Jụnias, mini Verwandte und Mitgfange, Männer wo under de Aposchtel aagseh sind und die scho länger mit Christus verbunde sind als ich.

8 Richtet Grüess a Ampliạtus us, min liebe Brüeder im Herrn.

9 Grüsst Urbạnus, euse Mitarbeiter in Christus, und min liebe Stạchys.

10 Grüesst Apẹlles wo sich z Christus bewährt het. Grüesset die Husgmeinschaft vo Aristọbulus.

11 Grüesst min Verwandte Herọdion. Grüessed die us de Husgmeinschaft vo Narcịssus wo im Herrn sind.

12 Grüesst Tryphạ̈na und Tryphọsa, Fraue, wo im Herrn hert schaffed. Grüessed eusi liebi Pẹrsis, denn sie het im Herrn herti Arbet gleischtet.

13 Grüesst Rụfus, de Userwählte im Herrn, sowie sini und mini Muetter.

14 Grüesst Asỵnkritus, Phlẹgon, Hẹrmes, Pạtrobas, Hẹrmas und die Brüedere bi ihne.

15 Grüesst Philọlogus und Julia, Nẹreus und sini Schwöster sowie Olỵmpas und alli Heilige bi ihne.

16 Grüessed enand mit heiligem Kuss. Alli Versammlige vum Christus grüessed eu.

17 Jetzt bitte ich eu dringend, Brüedere wo im Aug z bhalte, d Spaltige füered und anderi in Gfahr bringed zum Fall z cho – im Widerspruch zu de Lehr wo ihr glernt hend. Meidet sie.

18 Denn Mensche dera Art sind Sklave, aber nit vu eusem Herr Chrischtus, sundern vu ihre eigene Glüschte, un sie vufihre durch glatti Wort un Schmeichleie s Herz vu Nichtsahnende.

19 Eues Ghorsam isch allne bekannt worde und drum freu ich mich über eu. Ich will jedoch, dass ihr wiis sind, was das Gute betrifft, und unschuldig, was s Böse aagaht.

20 De Gott wo Friede git, wird sinersiits Satan in Chürzi under eue Füess zermalme. Die unverdienti Güte vo eusem Herr Jesus söll eu begleite.

21 Es grüessed eu min Mitarbeiter Timọtheusl sowie mini Verwandte Lụcius, Jạson und Sosịpater.

22 Ich, Tẹrtius wo ich dä Brief gschribe han, grüess eu im Herrn.

23 Gạjus, min Gastgäber und de Gastgeber vo de ganze Versammlig, grüessed eu. Es grüessed eu Erạstus, de Schatzmeischter vo de Stadt, sowie sin Brüeder Quạrtus.

24……

25 Ihm etze, der äich feschtige ka gemäss der vu ma vukündete guete Botschaft un de Predigt vum Jesus Christus, gmässt de Offenbarig vum heilige Gheimnis, de sehr langi Ziit vuborge war,

26 das jetzt aber offebart und durch die prophetische Schrifte uf Aordnig vom ewige Gott zu de Förderig vom Glaubensghorsam under allne andere Völkler bekannt gmacht worde isch,

27 Gott, dem ällei Wiise, gebührt d Herrlichkeit dur Jesus Christus für immer.