GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Offebarig 2 vo 22

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 492

 

Offebarig 2 vo 22

2:1 Em Engel vo de Versammlig in Ẹphesus schriibe: Das säit de, wo die sibe Stärne i sinere rächte Hand hebed und de zwüschet de sibä goldige Lüüchter umenand gaht:

2 Ich kenn dini Tate, dini herti Arbeit und din Usharre. Ich weiss, dass du schlächti Mensche nöd duldisch und dass du die uf d Prob gstellt hesch wo sich als Apostel usgehend, es aber nöd sind und erkennt hesch, dass sie Lügner sind.

3 Ja du bewisisch Usharre und hesch min Name zlieb durehalte und bisch nöd müed worde.

4  Allerdings rüer ich dir vor, dass du die Liebi wo du zerst gha hesch verlore.

5 Dänk also dra, us wellere Höchi du gfalle bisch, und bereu und handle wie zersch. Suscht werdi zu dier cho und dine Lüchter vo sinere Stell rücke, es seig de, du bereusch.

6 Doch das spricht für dich: Du hassisch die Tate vo de Nikolaus-Sektene, wo au ich hasse.

7 Wer es Ohr het, soll härä, was de Geischt de Versammlige sait: Wer säit, däm wird i gschtattet, vum Baum vum Läbä z ässä, wo im Paradies Gottes isch.'

8 Und em Engel vo de Versammlig in Smỵrna schriibe: Das säit 'dä Erscht und dä Letscht wo dot gsi isch und wieder zum Läbe cho isch:

9 'Ich kenn dini Schwierigkeite und dini Armuet - debi bisch du riich und weisch wie die läschtere wo sich Jude nenned es aber nöd sind. Sondern sie sind e Synagoge vom Satan.

10 Han kei Angst vor de Leide wo jetzt uf dich zuechömed. Dr Deufel wird wieda ä baar vu äich ins Gfängnis gworfe, dass ihr völlig uf d Prob gstellt wäre, un ihr den zehn Däg lang grossi Schwiirigkeite durchmache. Blib treu bis in Tod und ich wird dir d Krone vom Läbe gäh.

11 Wer es Ohr het, söll lose was de Geist vo de Versammlige seit: Wer sieht, dem wird de zweiti Tod uf kein Fall öppis chöne aha.'

12 Em Ängel vo de Versammlig in Pẹrgamon schriibe: Das säit dä, wo das scharfe, lang, zwäischneidigi Schwert hät:

13 'Ich weiss wo du wohnsch, nämlich det wo sich de Thron Satans befindet. Und doch hebsch wiiter a mim Name fescht und hesch din Glaube a mich ned verlügnet, ned mal zur Ziit vo Ạntipas, mim treue Züüg wo döt umbracht worde isch wo ihr sind döt wo de Satan wohnt.

14 Allerdings hani dir einigi wenigi Sache vorzwerfe. Bi dir gits Lüt wo a de Lehr Bịleams festhaltet. Er het Bạlak erklärt, wie me Israelite zum Schlechte verleite chönnt, sodass sie öppis ässe wo Götze gopfert worde isch, und sexuelli Unmoral agfange het.

15 So gits au bi dir Lüüt, wo a de Lehr vo de Nikolaus-Sekte festhaltet.

16 Beröi also! Susch chumi schnell zu dir und wirde mit dem lange Schwert wo us mim Muul chunt Krieg mit ihne füehre.

17 Wer ä Ohr het, soll härä, was dr Geischt d Vusammlige sait: Wer sieht, däm wird i ebis vum verborgene Ma un e wisse Kieselschtei ge. Uf em Chieselschtei staht en neue Name, won niemert usser dem, wonen erhaltet.'

18 Em Ängel vo de Versammlig in Thyatịra schriibe: Das seit de Bue Gottes, dä wo d Auge het wie e Flamme und Füess wie reins Kupfer:

19 'Ich kenn dini Tate, dini Liebi, Din Glaube, Dienst und din Usharre und wüssed, dass du in letschter Ziit meh do hesch als am Afang.

20 Allerdings werf ich dir vor, dass du die Ịsebel duldisch wo sich Prophetin nennt. Sie lehrt mini Sklave und verführt sie dezue, sexuelli Unmoral z begah und öppis z esse wo Götze gopfert worde isch.

21 Ich han ihre Ziit z'erbereue, aber sie will ihri sexuelli Unmoral nöd bereue.

22 Ich rüef sie grad ufes Chrankebett und loh die wo mit ihrem Ehebruch begöhnd Schlimms düre mache wenn sie ihri Tate ned bereued.

23 Ihri Chind werded ich mit tödliche Plage umbringe, sodass alli Versammlige erkenned, dass ichs bi, wo die innerste Gedanke und Herz erforscht. Ich wird jedem einzelne vo eu das geh, was er für sini Tate verdient.

24 Doch de Übrige vo euch in Thyatịra, ja allne wo dere Lehr ned folged, dene wo ned die sogenannte "tiefe Dinge Satans" kenneglernt hend, sägi: I lege eu kei wiiteri Last uf.

25 Denoch: Haltet a dem fest was ihr händ, bis ich chume.

26 Und wer siegt und bis zum End so handlet wie ich's vorglebt han, dem wird ich Macht über d'Volk geh,

27 und er wird d Mänsche mit eme irne Stab hütte, sodass sie wie Tongfäss zerschmetteret werded – so wie au ich vo mim Vater Macht empfange han.

28 Und ich wird ihm de Morgestärn gä.

29 Wer ein Ohr hat, soll lose was der Geist den Versammlungen sagt.'