GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Matthäus 14 vo 28

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 481

 

Matthäus 14 vo 28

14:1 Damals hät Herodes ghört, de Bezirksherrscher, was mer über Jesus brichtet hät,

2 und het zu sinene Diener gseit: "Das isch Johạnes de Täufer. Er isch vo de Tote uferweckt worde, drum isch er zu dene mächtige Tate fähig."

3 Herodes het de Johạnnes festgnoh, in Chette gläge und is Gfängnis gworfe – und zwar wäg de Herọdias, de Frau vo sim Brüeder Philịppus.

4 Johạnes het nämli wiederholt zu ihm gseit: "Es isch gege s Gsetz, dass sie dir gno hesch."

5 Am liebste hätt de König ihn umbrocht, aber er hät Angst gha vor em Volk, denn es hät en für en Prophete ghalte.

6 Doch de isch d Geburtstagsfiir vo Herodes cho. Als d Tochter vo Herọdias bi dem Aalass tanzt het, isch Herodes vo ihre so highlerisse gsi,

7 dass er mit emene Eid versproche het ihr jede Wunsch z erfülle.

8 Vo irer Mueter aagstachlet, hät si gseit: "Gib mer hier auf einer Platte den Kopf vom Johạnnes dem Täufer."

9 Bestürzt het de König de Befehl dezue gäh – wäg sinere Eid und de Gescht, wo mit em z Tisch ligged.

10 Also het er Johạnnnes im Gfängnis enthaupte.

11 Mer hät dem Meitli de Chopf uf ere Platte überreicht und es hät en sinere Muetter bracht.

12 Spöter sind die Jünger vo Johạnnes cho, händ de Lichnam gholt und en begraubt. Sie sind dänn zu Jesus gange und händ ihm alles verzellt.

13 Wo Jesus das ghört het, isch er mit em Boot anen einsamen Ort gfahre zum elei sii. Lüt us verschidene Städt händ das jedoch mit übercho und händen welle z'Fuess iihole.

14 Am Ufer het er en grossi Mängi gseh. Do het er tüüfs Mitgefühl gfunde und het Kranke gheilt.

15 Doch geg Abe sind sini Jünger zu ihm gange und hend gseid: "Dä Ort isch abgläge und es isch scho spot. Schick die Lüt doch weg, damit sie sich chönd i de Dörfer öppis z ässe."

16 Jesus erwideret: "Sie bruchet nöd wegzgah – gänd ihr ihne öppis z'ässe."

17 "Mir hend aber nur fünf Brot und zwei Fisch" hends gmeint.

18 Da het er gseit: "Bringt sie mir her."

19 Er het d'Mengi ufs Gras gforderet, sich ufs Gras z'setze. Denn het er die füf Brot gno und die zwei Fisch, het zum Himmel gluegt und es Gebet gredt. Er het d Brot bracht und het si de Jünger gä, wo si de a d Lüüt verteilt hei.

20 Alli ässe und sind satt worde. Die übrig bliebne Stück het mer ii sammlet und füllt demit zwölf Chörbe.

21 Öppe 5000 Manne händ a de Mahlziit teilgnoh, dezue no Fraue und Chind.

22 Gliich nachane drängt er sini Jünger, is Boot z stiige und ihm as andere Ufer voruszfahre während er d Menschemängi wegschickt het.

23 Woner die Lüt weggschickt het, ischer allei uf en Berg gange zum bätte. Es isch Abig gsi und er isch det ganz für sich gsi.

24 Das Boot isch inzwüsche viel 100 Meter vom Land entfernt gsi und het gege d Wälle kämpft, will de Gegewind uufcho isch.

25 Doch i de frühe Morge isch de Jesus uf d Jünger zuecho – er isch uf em Wasser gange.

26 Wo die Jünger en uf em See laufe gseh händ, rüefe si beunruhigt: "Das isch e Erschiinig!", und brüelet vor Angst.

27 Sofort het Jesus zu ihne gseit: "Nur Muet, ich bin's! Het kei Angst."

28 Do het de Petrus gruefe: "Herr, wenn du es bisch, denn lah mich ufem Wasser zu dir cho."

29 Er het gseit: "Chum!" und de Petrus isch usem Boot gstiege und isch uf em Wasser gange, Jesus entgäge.

30 Doch plötzlich het er uf de Sturm blickt und het Angst übercho. Er het aagfange sinke und het gschribe: "Herr, rette mich!"

31 Sofort het Jesus d'Hand usgsproche, het ihn packt und gseid: "Hesch so wenig Glaube? Warum häsch du zwiflet?"

32 Nachdem sie is Boot gstige sind, het sich de Sturm gleit.

33 Die im Boot hend sich vor ihm verbüüted und gseid: "Du bisch würkli Gottes Sohn."

34 Uf de andere Siite acho, sind sie in Genẹzareth am Land gange.

35 Wo d Bewohner ihn erchennt händ, händ sie d Nachricht i de ganze Gegend verbreitet und mer hät alli Chranke zu ihm bracht.

36 Si händ en aafloh, nur d Franse vo sim Obergwand dörfe z berüere, und alli wo das gmacht händ sind vollständig gsund worde.