GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Johannes 21 vo 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 472

 

Johannes 21 vo 21

21:1 Nachher erschient Jesus de Jünger am See vo Tiberias wieder. Das isch eso gsi:

2 Simon Petrus, Thomas (genannt "Zwilling"),a Nathanaël us Kana in Galiläa, d Söhn vom Zebedäus und zwei anderi Jünger sind zäme gsi.

3 De Simon Petrus het gmeint: "I gang go fische", und die andere gseid hend: "Mir chömed mit". Also sind sie use gange und stiged is Boot. Aber während de ganze Nacht finged sie nüt.

4 Grad brach de Morge aa, do isch Jesus am Strand gstande, doch die Jünger händ en nöd erkannt.

5 Jesus gseit het: "Chind, ihr händ nüt z'ässe, oder?" "Nei", händ sie gantwortet.

6 Aso hät er si uufgforderet: "Werft das Netz uf der rächte Boootseite uus und ier werded öppis fange." Das händs gmacht, aber dänn händs s'Netz wäg de vile Fisch nüm chöne iihole.

7 Da het de Jünger gseit, wo Jesus bsunders liebt, zum Petrus: "Es isch de Herr!" Wo de Simon Petrus das ghört het, het er siis Obergwand aagleit – er het nämli nüüt aa – und het sich is Wasser gstürzt.

8 Die andere Jünger sind mit em chliine Boot naa choo und händ s'Netz mit de Fisch im Schlepptau gha. Es sind ja nur na knapp 100 Meter bis zum Ufer gsi.

9 Wo si a Land si gange, händ si det es Cholefüür mit Fisch druf und Brot gseh.

10 Jesus hät gseit: "Bringet es paar vo de Fisch her, wo ihr grad gfange händ."

11 De Simon Petrus isch also an Bord gange und isch s Netz an Land zoge. Obwohls mit grosse Fische – insgesamt 153 – prall gfüllt gsi isch, risses nöd.

12 Jesus het zu ihne gseit: "Chummt her und frühstückt." Doch keine vo de Jinger het sich trout, en z fröge: "Wer bisch Du?" Sie händ nämli gwüsst, das es de Herr isch.

13 Jesus isch choo, nimm s Brot und richtets ihne, ebeso de Fisch.

14 Das isch jetzt s dritte Mol gsi, das Jesus de Jüngere erstickt worde isch nachdem er vo de Tote uferweckt worde isch.

15 Noch em Zmorge hät de Jesus zum Simon Petrus gseit: "Simon, Sohn vom Johannes, liebsch du mich mee als die?" Er git zantwort: "Ja Herr, du weissst, dass ich dich lieb ha." Do hät Jesus zu ihm gsait: "Weide meine Lämmer." 16 Dänn hät er en es zweits Mal gfrögt: "Simon, Sohn vom Johannes, liebsch du mich?" Er git zantwort: "Ja Herr, du weiss, dass i dich lieb." Dodruf het Jesus gsait: "Hüet mini Schäfli."

17 Wo er en dritts Mal gfröget hät: "Simon, Sohn vom Johannes, hesch du mich lieb?" isch de Petrus trurig worde, will Jesus ihm die Frag etz scho zum dritte Mal gstellt hät. Er git zantwort: Herr, dü weisch alles. Dü weissisch, dass i dich lieb ha. Do sait Jesus: Weiss mi Schäfli.

18 Eis staht fest: Wo du jünger gsi bisch, häsch der dini Chleidig sälber aagleit und bisch gange, wo hiä häsch wölle. Aber wenn du alt bisch, wirsch dini Händ usstrecke und en andere wird dich azieh und dich anen Ort bringe, wo du nöd willsch.

19 Damit hät er aagschlosse, dur was für en Todesaart Petrus Gott verherrliche würd. Dänn hät er na gsäit: "Folg mer wiiter nooe.

20 Petrus dreiht sich um und het de Jinger gsäh, de Jesus bsunders liebt, hinedra. Es isch der gliich gsi, wo sich bim Znacht a d Bruscht vo Jesus zrugglehnt het, und gfrögt het: "Herr, wer isch's, der dich vurotet?"

21 Wo de Petrus en entdeckt het, het er Jesus gfrögt: "Und was isch mit ihm, Herr?"

22 Jesus antwortet: "Wenn ich will, dass er bliebt, bis ich chume, was gaht das Dich a? Du aber folg mer wiiter nach."

23 Drum hät sich under de Brüedere gredet, dä Jünger würd nöd sterbe. Debii hät Jesus das gar nöd gseit, sondern: "Wenn ich will, dass er bliebt, bis ich chume, was gaht das dich a?"

24 Das isch de Jünger wo all das bezügt und ufgschribe het und mir wüssed, dass sini Zügaussag wahr isch.

25 Tatsach isch: Jesus het na viel meh ta. Han mer das alles im Detail welle ufschriebe, den wär – so denk ich - selbst d Welt z chli für all die Buechrolle.