GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Johannes 13 vo 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 460

 

Johannes 13 von 21

13:1 Da Jesus vorem Passahfest gwüsst het, dass für ihn d Stund cho isch, die Welt z verlah und zum Vater z gah, het er die gliebt, wo zu ihm ghört hend und die i de Welt gsi sind und wo er gliebt gha het, bis as Endi.

2 Inzwüsche isch s Znacht im Gang gsi, und de Tüüfel häts Judas Iskariot, em Sohn Simons, scho is Härz gäh, Jesus zverrate.

3 I dem Bewusstsii das de Vater ihm alles id Hand geh het und das er vo Gott cho isch und zu Gott gange isch,

4 isch Jesus nun vom Znacht ufgstande und het sini Obergewänder abgleitet. Denn het er es Handtuech gno und het sich um d Hüfti bunde.

5 Aaschlüssend isch er Wasser ine Schüssel gsi und isch aagfange, de Jünger d'Füess z'wäsche und si mitem umbundene Handtuech abztrochne.

6 "Herr, wotsch mer öppe d'Füess wäsche?", het de Simon Petrus gfragt, won er a de Reihe gsi isch.

7 Jesus het antwortet: "No verstahsch nöd wasi tue aber spöter wirsch es verstah."

8 "Nie im Läbe wirsch mer d Füess wäsche!", protestiert de Petrus, wo Jesus erwideret het: "Wenn ich dich nicht wäsche, ghörsch nicht zu mir."

9 Da hät Sịmon Petrus gseit: "Herr, denn wäsch mer nöd nur d'Füess, sondern au d'Händ und de Chopf."

10 "Wer badet isch, dem brucht mer nur na d'Füess z'wäsche – er isch ja scho völlig dri", het Jesus ihm erklärt. "Und ihr sind dri, allerdings nöd jede vo eu."

11 Er het nämlich gwüsst wer ihn verratä würd. Drum het er gseit: "Nöd jede vo eu isch rein."

12 Nochdem er ihne d'Füess gwäsche, sini Obergewänder aagleit het und sich wieder z'Tisch gleit het, het er gfragt: "Verstönd ihr, was ich da gmacht han?

13 Ihr nenned mich 'Lehrer' und 'Herr', und das isch au richtig so, denn das bin ich.

14 Wenn ich als Herr und Lehrer eu also d Fess gwäsche han, denn söttet au ihr enand d Füess wäsche.

15 Ich han eu nämlich es Vorbild geh, damit ihr genau das machet, wo ich für eu tah han.

16 Ein steht fest: En Sklave isch nöd grösser als sin Herr und en Abgsandte nöd grösser als sin Uuftraggeber.

17 Wüssed ihr das, so sind ihr glücklich wend ihr nachher handled.

18 Ich rede nöd vo eu allne - ich kenn die, woni usgwählt han. Aber das isch passiert, damit sich d Schriftstell erfüllt: 'Der mein Brot ass, hat sich geg mich gestellt.‘

19 Ich säg eu das jetzt, ehe es passiert demit ihr wenns passiert, glaubed das ichs bi.

20 Eis staht fest: Wer öper ufnimmt wo ich sende nimmt au mich uuf und wer mich ufnimmt nimmt au de uf wo mich gschickt het."

21 Nach dene Wort isch Jesus im Innerste ufgwühlt gsi und bezügt: "Eis staht fescht: Eine vo eu wird mich verratte."

22 Die Jünger händ sich ratlos agluegt und gfröget, wer er wohl gmeint hät.y

23 Eine vo de Jünger, und zwar de wo Jesus bsunders liebt het, lig dich nebe Jesus.

24 Also het em Simon Petrus em zue gnickt und gseid: "Verrat eus, wer er meint."

25 Drufabe hät sich de Jünger zrugg an d Bruscht vom Jesus glehnt und gfrögt: "Herr, wer isch es?"

26 Jesus git zantwort: "Ich tauche es Stück Brot ih, und de wo ichs gib, de isch es." Nochdem er also des Brot ibrocht het, het er's gno un git's Judas, däm Bue vum Simon Iskariot.

27 Sobald Judas s Stück Brot gno het, isch dr Satan in ihn gfahre, und Jesus sait: "Beil dich mit dem was du tuesch."

28 Doch keine am Tisch gwüsst het warum er das gseit het. 29 Will Judas d Kasse verwaltet het, hend einigi gmeint, de Jesus het welle säge: "Chauf alles Nötige fürs Fest", oder er söll de Arme öppis gäh.

30 Nachdem er also s Stück Brot becho het, isch er sofort use id Nacht gange.

31 Wo er weg gsi isch het Jesus gseit: "Jetzt isch de Menschensohn verherrlicht und dur ihn au Gott.

32 Gott selber wird ihn verherrliche und er wird ihn sofort verherrliche.

33 Mini liebe Chind, ich bin nur no churzi Ziit bi eu. Ihr den mi sueche, un i sag äich etze des glich, was i scho d Jude gsait ha: 'Wohn i gang, do chönd ihr nit anecho.'

34 Ich gib eu es neus Gebot: Liebt enand! So wie ich eu gliebt han, söttet au ihrenand liebe.

35 Drah werded alli erkenne, dass ihr mini Jünger sind: wänn ihr Liebi zunenand händ."

36 "Herr, wo gasch du?", het de Simon Petrus gfrögt, wo Jesus gantwortet het: "Wo ich gang, chasch mer jetzt nöd folge, aber spöter wirsch nachecho."

37 Da het de Petrus welle wüsse: "Warum chan ich dir nöd scho jetzt folge, Herr? Ich würd mis Läbe für dich geh."

38 Jesus erwideret: "Du würsch dis Läbe für mich geh? Eis staht fescht: En Hahn wird uf kein Fall krähe, ehe du mich drei Mal verlügnet häsch."