GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Jesaja 63 vo 66

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 340

 

Jesaia 63 vo 66

63:1 Wer isch das wo da us Ẹdoma chunnt,

us Bọzra mit Gwänder i lüchtendä Farbä,

de prächtig kleidet isch,

de mit grosser Macht amarschiert?

"Das bin ich - ich wo in Gerechtigkeit redet,

de grossi Macht z rette bsitzt."

 2 Warum isch dini Chleidig rot?

Warum gsänd dini Gwänder us als hättsch d Wychelter trete?

 3 "Die Kelter hani allei träte.

Niemert vo de Völcher isch bi mir gsi.

Unufhörlich han ich die Truube i mim Ärger troffe,

i mim Zorn hani sie immerzu zerstampft.

Ihres Bluet het uf mis Gwänder gspützt,

mini ganz Chleidig hani beschmutzt.

 4 Denn de Tag de Rache isch i mim Härze

und das Jahr vo minere Zruggchaufte isch cho.

 5 Ich ha gluegt, aber da isch keine gsi wo ghälfe het.

Ich bin entsetzt gsi, dass niemert Unterstützig abotte.

Also het min Arm mir Rettig verschafft

und mis eigete Zorn unterstützt mich.

 6 Ich stampfte Völker nieder in minere Verärgerig,

ich hase betrunke mit mim Zorn gmacht

und goss ihres Bluet uf de Bode."

 7 Ich wird vo Jehovas Tate loyale Liebi verzelle,

vo de ruhmriiche Tate Jehovas,

wäg allem wo Jehova für ois tah hät,

all dem guete woner fürs Huus Israel tuet het

in sinere Barmherzigkeit und grosse loyale Liebi.

 8 Denn er het gseit: "Mit Sicherheit sind sie mis Volk, Söhn, wo nöd untreu werde."

So isch er ihre Retter worde.

 9 Während all ihres Leid litt au er.

Und sin persönliche Bote het sie rettet.

I sinere Liebi und us Mitgfühl het er si zrugg kauft

und er hebt si dänn empor und het si i all de längscht vergangene Täg träge.

10 Sie aber rebelliert und hend sim heilige Geist Kummer gmacht.

Da isch er zu ihrem Fäind worde

und het gäge si kämpft.

11 Und sie händ sich a die längst vergangene Ziite erinneret,

a d'Tääg vo sim Dieners Moses, und händ gsäit:

"Wo isch de wo sie usm Meer usefüehrts zäme mit de Hirte vo sinere Herde?

Wo isch de, wo sin heilige Geischt in ihn legt,

12 wo mit sim herrliche Arm Moses a dere rechte Siite begleitet het,

wo s Wasser vor ihne teilt het,

zum sich en ewige Name mache,

13 wo si dur d Fluete loo het,

sodass sie liefen ohne stolperen,

wie es Ross uf offnem Gländ?

14 So wie eine Herde, wenn sie in Talbeni anezieht,

loh de Geist Jehovas sie ruhe."

So füehrsch dis Volk,

zum der en majestätische Name zmache.

15 Lueg vom Himmel herab und sieh her

vo dim erhabene Wohnsitz vo de Heiligkeit und Herrlichkeit.

Wo sind din Iifer und dini Macht,

dis sich regends Mitgfühl und dini Barmherzigkeit?

Si werded mir vorenthalte.

16 Du bisch doch euse Vater.

Sött au Abraham eus nöd kenne

und Israel eus nöd anerkenne,

so bisch doch du Jehova, euse Vater

Euses Rückchäufer us ferner Vergangeheit, das isch din Name.

17 warum lahsch eus vo dinere wäg abirre Jehova?

Warum lahsch du euses Herz hert werde, sodass mir kei Ehrfurcht vor dir hend?

Kehr dine Diener zliebe zruck,

de Stämm vo dim Erb zliebe.

18 Dis heiligs Volk heds für churzi Ziit bsesse.

Eusi Gegner händ dis Heiligtum verträtte.

19 Zlang simmer gsi wie Mensche wo nie gherrscht hesch,

wie Mänsche wo nie din Name treit händ.