GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Jeremia 14 vo 52

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 522

 

Jeremia 14 vo 52

14:1 Jeremia het vo Jehova folgende Botschaft übercho wäg de Dürreziite:

 2 Juda trauert und sini Tore sind verfalle. Niederdrückt sinkeds zu Bode und us Jerusalem schtieged Gschrei uf.

 3 D Herre schicked ihri Diener zum Wasserhole. D Diener gönd zu de Wasserlöcher und findet kei Wasser. Si chläred mit leere Gfäss zrugg. Sie schäme sich und sind enttüscht und bedecked ihre Chopf.

 4 Will de bode rissig isch, es fallt ja kei rege ufs land, sind d landwirt bestürzt und bedüted ihre chopf.

 5 Sogar s Reh ufem Fäld verlaht sis Neugeborene, wills kei Gras git.

 6 D'Wildesel stönd uf de chahle Hügel. Si japed wie Schakale. Ihri Auge verseit wöus ke Vegetation git.

 7 Obwohl eusi eigene Vergehe gäg eus ussäge, o Jehova, unternimm chli dim Name zlieb. Denn unsri Tate vu d Untreue sind zahlrich un gege dich hän ma gsündet.

 8 Du, die Hoffnung Israels, sein Retter in der Zeit der Not, warum bist du wie ein Fremde im Land, wie ein Reisender, der nur zum Übernachte haltet?

 9 Wieso gliichsch amene Maa wo wie betäubt isch, emene starche Maa wo ned chan rette? Du bisch doch i eusere Mitti, o Jehova, und mir träged din Name. Lönd eus nöd im Stich.

10 Das seit Jehova über das Volk: "Sie liebeds z umezstriife und händ ihri Füess nöd zrughalte. Drum findet Jehova keis Gfalle a sie. Jetzt wird er sich a ihr Vergehe erinnere und sie für ihri Sünde zur Rächeschaft zieh."

11 Dänn hät Jehova zu mir gseit: "Bätte nicht für das Wohl dieses Volk.

12 Wenns faschtet ghöri nöd uf iri flehlichä Bitte, und wänns Ganzbrandopfer und Getreideopfer darbringet findi kei Gfalle a denä. Dur Schwert, Hunger und Pest wird ich ihne es End mache."

13 Ich erwiderte: "Ach, Souveräner Herr Jehova! D Prophete sage zue nene: "Ihr wäre des Schwert nit säh un Hunga wird äich nit träffe, sundern i wär äich a däm Platz wahre Friede ge.

14 Da hät Jehova zu mir gseit: "D Prophete prophezeien in meinem Name Lügen. Ich ha sie weder gschickt no beuftragt zu ihne gredet. E Lügevision, wertlosi Wahrsagerei und Betrug us ihrem eigete Herz propheziered sie eu.

15 Deswege seit Jehova über die Prophete, wo i mim Name prophezeied – obwohl ich sie nöd gschickt han – und die säged, dass weder Schwert no Hunger vo dem Land treffe wird: "Durch Schwert und durch Hunger werden die Prophete umkommen.

16 Un de Lit, de sie prophete, wäre üsgworfe wäre uf d Schtrosse Jerusalem wägä dr Hungersnot un däm Schwert, ohni dass jemads sie begräbt: Sie, ihri Fraue, ihri Buebä un ihri Töchter. Denn i wär des Unglück, de sie vudene, iba sie üsschütze.

17 Sprich folgendi Wort zu ihne: 'Mini Auge sölled Tag und Nacht vor Träne überflüüse, unufhörlich, denn mini jungfräulichi Tochter, mis Volk, isch vollständig zerschlage und zerbroche, ihri Wunde isch üsserscht schlimm.

18 Wenni ufs Feld gah und mich umluege, gsehni die vom Schwert Erschlage! Und wenni id Stadt chume, gsehni d Krankheite als Folg vo de Hungersnot! Denn sowohl de Prophet als au de Prieschter umenandzoge imene Land wo sie nöd kenned.

19 Hesch Juda völlig verworfe, verabscheisch du Zion? Warum häsch du eus gschlage, so dass es kei Heilig für eus git? Mer hät uf Friede ghofft, aber nüt Guets isch cho, uf e Ziit vo de Heilig, doch da isch Schrecke!

20 Mir gstönd eusi Schlächtigkeit ii, o Jehova, s Vergönd vo eusere Vorfahre denn mer hend gege dich gsündet.

21 Dim Name zliebe wiis eus nöd ab, han nöd din herrliche Thron verachte. Dänk zrugg und brich nöd din Bund mit eus.

22 Cha irgendeine vo de wertlose Götze vo de Völker es regne loh? Oder chan de Himmel vo sich us Rägeschauer geh? Bisch du, euse Gott Jehova, nöd de einzig wo das chan? Und mir hoffed uf dich, will du elei hesch das alles gmacht.