GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Esther 2 vo 10

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 483

 

Esther 2 vo 10

2:1 Nach einere Ziit – sis Zorn het sich inzwüsche gleit – het sich de König Ahasvẹrus a Wạschtis Verhalte und de Beschluss gäg si.

2 Da händ sini persönliche Diener vorgschlage: "Für de König söttet Jungfraue, schöni jungi Fraue, gsuecht werded.

3 De König bestimmti i allne Provinzene vo sim Riich Beuftrait, wo all die schöne Jungfraue zur Feschtig Sụsa in Harem söled bringe. Mer übergibt sie Hẹgai, em Eunuchen vom König, wo für d Fraue verantwortlich isch, und underzieh sie Schönheitsbehandlige.

4 Die jung Frau wo em König am beste gfallt söll dänn anstatt Wạschti Königin werdä." Dä Vorschlag hät em König zue gseit und er hät en umgsetzt.

5 In der Festung Sụsaag hat sich ein gewissen Jude namens Mọrdechaih (Sohn von Jạir, Sohn von Schịmeï, Sohn von Kisch, ein Benjaminịter),

 6 de zäme mit em judäische König Jechọnjaa und andere us Jerusalem deportiert worde isch. De babylonischi König Nebukadnẹzar hät sie damals verschleppt gha.

7 Mọrdechai isch de Pflegevater vo sinere Cousine Hadạssac gsi, au d'Esther gnennt. Nach em Tod vo ihrne Eltere het er sie als Tochter agnoh. Esther isch vo schöner Gstalt gsi und sehr attraktiv.

8 Wo s Gsetz vom König verkündet worde isch und mer viel jungi Fraue i d Festig Sụs het bracht und Hẹgai übergäh, wo für d Fraue verantwortlich gsi isch, isch au Esther in Palast vom König cho und isch Hẹgai avertrut worde.

9 Hẹgai isch vo de junge Frau aata gsii und sie hät sini Gunscht gwunne. Drum hät er umgehend defüür gsorgt, dass sie ihri Schönheitsbehandlige und e spezielli Ernährig überchoo hät. Er hät ere sibe uusgwählti jungi Fraue us em Palast vom König zur Siite gstellt. Au hät er si und iri jungi Dienerinne an de bescht Platz im Harem wechsle lo.

10 Esther hät nüt über ihres Volk oder über ihri Verwandte gseit, denn Mọrdechai hät ihr iigschärft gha, niemertem öppis z verrate.

11 Jede Tag isch Mọrdechai vorem Hof vom Harem entlang gange zum erfahre wies Esther gange isch und was mit ihre gschobe het.

12 Nach Abschluss der vorgeschriebenen zwölfmonatigen Behandlig sind die junge Frauen nachenand a die Reihe cho, vor König Ahasvẹrus z erschiine. D Schönheitsbehandlig het so uusgseh: 6 Mönet Massage mit Myrrhenöl und 6 Mönet mit Balsamöl und andere Pflegemittel.

13 Aaschlüssend sind die junge Fraue so wiit gsi, vor dem König z erschiine. Wänns vom Harem zum Palast vom König gange sind, händs sich dörfe wünsche, was immer händ wölle, und mer häts ene gäh.

14 Am Abig sinds ine und am Morge sinds den in de zweite Harem under d'Uufsicht vo Schaaschgas cho, em Eunuchen vom König wo für d'Näbefraue verantwortlich gsi isch. Danach sin sie nit wieda zum König gange, s seig denn, sie gfalle nem bsunders guet und er het sie namentlich rüefe lo.

15 So isch au de Mọrdechais Pflegetochter Esther cho, d Tochter vo sim Unkel Abihạjil, a d Reihe vorem König z erschiine. Sie wünscht sich jedoch nur das, wo de Eunuch Hẹgai wo für d Fraue verantwortlich gsi isch, ihr rietet. (Während de ganze Ziit het d'Esther d'Sympathie vo allne wo's gseh händ.)

16 Im 7. Regierigsjahr vom König Ahasvẹrus, im 10. Monet ( em Monet Tẹbetha) isch sie in sin Palast bracht worde.

17 De König het d Esther schliesslich meh gliebt als all die andere Fraue. Sie het bi ihm meh Gunst und Anerkennig gfunde als jedi vo de andere Jungfraue. Drum het er ihre de königlich Chopfschmuck ufgsetzt und het sie anstatt Wạschti zu de Königin gmacht.

18 Er het zu Esther es grosses Fescht für alli sini Fürschte und sini Diener verastaltet. Au het er e Amnestie für d Provinze verkündet und het mit chüniglicher Grosszügigkeit Gschänk verteilt.

19 Als etze es zweits Mal Jungfraue zämegrüefe worde sind, het Mọrdechai im Königstor ghockt.

20 Esther het nüt über ihri Verwandte und über ihres Volk gseit, so wie Mọrdechai es ihre igschärft het. Sie hät wiiter uf ihn ghört, genauso wie zu dere Ziit, won er no gsorget hät.

21 Damals, wo Mọrdechai im Königstor hockt, plante Bịgthan und Tẹresch, zwei Hofbeamte und Türwächter vom König, in ihrere Wuet en Aaschlag uf König Ahasvẹrus.

22 Mọrdechai erfahre devo und häts sofort Königin Esther mitteilt, wos dänn i sim Name em König gmolde hät.

23 Nachere Untersuechig het sich die Sach bestätigt und die beide Manne sind anen Stamm ghänkt worde. Das alles het mer in Aweseheit vom König id Chronik gschribe.