Das höche Lied 4 vo 8
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 268
S höche Lied 4 vo 8
4:1 "Wie schön du bisch, mini Geliebti! Wie schön du bisch! Dini Auge hinder dim Schleier sind wie die vo Tuube. Dis Hoor grad ere Geissherde wo vo de Berge Gịleads abzieht.
2 Dini Zähn sind wie e Herde frisch gschorene Schof wo gwäsche sind us em Wasser usecho sind wo alli Zwilling rüered, keis het sini Junge verlore.
3 Dini Lippe sind wie es Karmesin fade und dini Wort sind liebenswert. Wie Granatapfelstück sind dini Wange hinder dim Schleier.
4 Din Hals isch wie de Turm David, in Steinschichte baut wo 1000 Schilde hänged, all die Rundschilde vo de starche Männer.
5 Dini beide Brüst sind wie zwei Kitze, ja wie d Zwillinge vonere Gazelle wo under de Lilien weided."
6 "Bevor die Tagesbrise weht und die Schatte flieh, wird ich min Wäg zum Myrhebärg näh und zum Wiirauchhügel gah."
7 "Du bisch ganz und gar schön, mini Liebti, und es isch keis Makel a dir.
8 Chum mit mir, mini Bruut, weg vom Lịbanon, chum mit mir, weg vom Lịbanon. Stig herab vom Gipfel vom Amạna, vom Gipfel vom Sẹnir, em Gipfel vom Hẹrmon, vo de Verstecke vo de Löie, vo de Bärge vo de Leoparde.
9 Du hesch mis Herz eroberet, mini Schwöschter, mini Bruut, du hesch mis Herz eroberet mit eme einzige Blick, mit eme einzige Ahänger vo dinere Halskette.
10 Wie schön dini Liebesbekundige sind, mini Schwöster, mini Bruut! Dini Liebesbekundige sind wiit besser als Wii und de Duft vo dim Parfüm als jedes Gwürz!
11 Vo Wabenhonig triffe dini Lippe, min Brut. Honig und Milch sind unter dinere Zunge und de Duft vo dinere Chleider isch wie de Duft vom Lịbanon.
12 Wie en verschlossene Garte isch mini Schwöschter, mini Bruut, wie en verschlossene Garte, e versiegleti Quelle.
13 Dini junge Zweig sind es Paradies vo Granatäpfel mit de erlässischte Frücht, mit Henna- und Nardepflanze,
14 Nardep und Safran, Gwürzrohr und Zimt, mit Weihböim vo allne Art, mit Myrhe und Ạloes samt allne edelschte Duftstoff.
15 Du bisch e Gartequelle, en Brunne mit frischem Wasser, grad Bächli wo vom Lịbanon abflüüsed.
16 Wach uf, o Nordwind, chum herbii, o Südwind. Wehe dur min Garte. Lah en sin Duft verströme."Mein Liebste soll in sein Garte kommen und diesen erlesten Frücht essen."