GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

5.Moses 5 vo 34

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 443

 

5.Moses 5 vo 34

5:1 Moses rief dann ganz Israel zusammen und sagte: "Höre, Israel, die Vorschrifte und Rechtsentscheidungen, die ich heute verkünden. Präged sie eu ii und haltet eu genau dra.

2 Jehova, euse Gott, het im Họreb en Bund mit eus gschlosse.

3 Nöd mit öisne Vorfahre hät Jehova dä Bund gschlosse, sondern mit eus allne wo mir hüt da am Läbe sind.

4 Jehova hät am Berg usem Füür vo Agsicht zu Agsicht mit eu gredt.

5 Ich bi dozmol zwüsche Jehova und eu gstande, um eu d Wort Jehovas mitzteile, will ihr eu vor em Füür gforchtet händ und nöd uf de Berg gstiege sind. Er hät gseit:

6 'Ich bin Jehova din Gott wo dich us de Sklaverei in Ägypte befreit hät.

7 Du sellsch usser mer nie anderi Götter ha.

8 Du söttschder keis Götzebild mache no e Darstellig vo irgendöpisem wo obe im Himmel, une uf de Erde oder im Wasser uf de Erde isch.

9 Du söttsch dich nöd vor ihne verbüüte und dich nöd dezue verführe lah, ihne z diene. Denn i, Jehova, di Gott, bi ä Gott, der usschliesslich Ergebeheit vulangt. Ich bringe für s Vergehe vo de Vätere Straf über d'Söhn – über die dritti und vierti Generation vo dene wo mich hassed.

10 Aber dene wo mich liebed und mini Gebote hebed, zeig ich loyali Liebi bis zur tusigste Generation.

11 Du söttsch de Name Jehovas, din Gottes, nöd in unwürdige Wiis bruche. Denn Jehova wird kein ungstraft loh, wo sin Name in unwürdiger Wiis brucht.

12 Halt de Sabbat ii, damit er heilig bliebt, so wie Jehova, din Gott, wo dir uftreit het.

13 Sechs Täg sellsch schaffe und alli dini Tätigkeite verrichte,

14 aber de siebti Tag isch en Sabbat für Jehova, di Gott. Du söttsch kei Arbet verrichte, au ned din Sohn, dini Tochter, dis Sklave, dini Sklavin, dis Stier, dis Esel oder ein vo dinere Hustier oder de aasässigi Fremde i dine Städt, damit sich din Sklave und dini Sklavin usrueh chönd wie du.

15 Denk dra, dass du en Sklave in Ägypte worde bisch und dass Jehova, din Gott, dich mit starche Hand und usgstrecktem Arm vo det usegfüehrt het. Wäge däm het Jehova, di Gott, dir ufträge, de Sabbat z halte.

16 Ehr di Vater und dini Muetter, wie Jehova din Gott, s dir uftreit het, demit lang lebsch und es dir guet gaht i dem Land wo Jehova din Gott, dir git.

17 Du söllsch nöd morge.

18 Du sellsch nöd d Ehe bräche.

19 Du söllsch nöd stähle.

20 Du sellsch kei falschi Ussag gege dine Mitmensche mache.

21 Du sellsch nöd d'Frau vo dim Mitmensche begehre. Au sölsch nöd sälbschtsüchtig s Huus vo dim Mitmensche begehre oder sin Fäld, sin Sklavin, sin Sklavin, sin Stier, si Esel oder irgendöppis anders wo dim Mitmensche ghört.‘

22 Die Gebot het Jehova uf em Bärg us em Füür verkündet, us de Wolke und de dichte Dunkelheit mit luuter Stimm eurer ganze Versammlig, und er het nüt wiiters dezue gführt. Nachher het er sie uf zwei Steintafle gschribe und het sie mir gä.

23 Doch sobald ihr d Stimm us de Dunkelheit ghört hend, während de Berg i Flamme gstande isch, sind alli eui Stammsoberhöpter und die Ältiste zu mir cho.

24 Dänn säged ihr: 'Jehova, euse Gott, hät eus sini Herrlichkeit und Grössi zeigt, und mir händ sini Stimm usem Füür ghört. Mir hend hüt gseh, dass Gott mit Mensche chan rede ohni dass sie sterbe müend.

25 Aber warum sölled mir jetzt euses Lebe riskiere? Das grossi Füür cha eus verschlinge. Wemmer d'Stimm Jehovas, euses Gottes, wiiter ghöred, isch das euse sicherer Tod.

26 Denn welcha Mensch, der we wir de Schtimm vum lebändige Gottes üs däm Füür ghärt het, bliebt am Läbä?

27 Gang du ane und los was Jehova, euse Gott, alles seit. Denn chasch eus alles verzelle was Jehova, euse Gott, dir mitteilt und mir werded zuelose und es tue.'

28 Jehova het die Wort ghört, wo ihr a mich richtet, und Jehova het zu mir gseit: 'Ich han ghört was das Volk zu dir gseit het. Alles was sie gseit hend isch guet.

29 Wänns doch nur immer vo Herze parat wäred, Ehrfurcht vor mir zha und alli mini Gebot z halte, dänn würs ihne und ihrne Söhn für immer guet gah!

30 Gang, säg zu ihne: "Kehret zu eure Zelte zrug."

31 Du aber, blibsch da bi mir. Ich wird dir alli Gebot, Vorschrifte und Rächtsentscheidige mitteile wo du sie söllsch lehre und wo sie i dem Land sölled befolge das ich ihne gib, damit sie es in Bsitz nehmed.‘

32 Achtet genau druf, dass ihr tüend was Jehova, eu Gott, agordnet het. Weicht weder nach rächts no nach links ab.

33 Folgt ganz em Wäg, d Jehova, eu Gott, eu vorgit, demit ihr am Läbe blibed und s eu guet gaht und ihr lang im Land lebed, wo ihr in Bsitz neh werded.