GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

5.Moses 4 vo 34

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 429

 

5.Moses 4 vo 34

4:1 Etze hören, Israel, die Vorschrifte und Rechtsentscheidungen, die ich euch lehr, und befolgt sie, damit ihr leben und in das Land wo Jehova wo Gott eure Vorfahre eu git, izieht und es in Bsitz nimmt.

2 Fügt de Awisige, wo ich eu gib, nüt hinzue und nimmt nüt devo weg, sondern haltet d Gebot Jehovas, eure Gottes, de ich eu übermittle.

3 Ihr hend mit eigene Auge gseh, was Jehova im Fall vom Baal vo Pẹor tah het. Euä Gott Jehova het jede Maa under eu glöst wo em Baal vo Pẹor nacheglofe het.

4 Ihr aba, de ihr fescht zue äirem Gott Jehova haltet, sin hütt alli no am Läbe.

5 Gseht, ich han eu Vorschrifte und Rechtsentscheidige glehrt, wie Jehova, mein Gott, es het mir gseit, damit ihr sie i dem Land wo ihr in Bsitz nehmed, befolged.

6 Haltet eui gwüsseschaft dra, denn werded die Völker, wo vo all dene Vorschrifte ghöre, eui Wisheit und eure Verstand gsehnd und säged: 'Diese grosse Nation isch würkli es wiises, verständigs Volk.‘

7 Denn weli grossi Nation het Götter, de ihr so nooch sin, we uns Gott Jehova uns nooch isch, wenn immer mir nen alütte?

8 Und weli grossi Nation het so grächti Vorschrifte und Rächtsentscheidige, wie sie i dem ganze Gsetz enthalte sind, wo ich eu hüt vorlege?

9 Nur seig vorsichtig und achte guet uf dich, damit du ned vergissisch, was du mit eigete Auge gseh hesch, und damits dis Läbe lang i dim Herze bewahrsch. Verzell au dine Sohn und Enkle devo.

10 am tag wo du im Họreb vor dim gott Jehova gstande bisch, het Jehova zu mir gseit: 'Versammle s Volk bi mir, damits mini Wort ghöred und Ehrfurcht vor mir entwickled, solang sie uf em Erdbode am Läbe sind, und damit sie au ihri Söhn belehred.‘

11 Ihr sind den nöcher cho und händ eu a de Fuess vom Berg gstellt. De Berg hät brennt und s'Füür gloderet bis is Himmel. Da sind Finsternis, e Wulkemasse und dichti Dunkelheit gsi.

12 Und Jehova händ usm Füür mit eu aagfange z rede. Ihr händ de Klang vo de Wort ghört, aber kei Gstalt gseh – da isch nur e Stimm gsi.

13 Er het eu sin Bund bekannt gäh – d'Zäh Gebot und wies eu ah z'halte. Nachher het er sie uf zwei Steintafle gschriebe.

14 Jehova het mer damals uf eu d'Vorschrifte und Rächtsbestimmige z'lehre wo ihr i dem Land söllet befolge in das ihr zieht zums in Bsitz neh.

15i Ihr händ a dem Tag wo Jehova im Họreb zmitzt usm Füür mit eu gredet hät kei Gstalt gseh. Also achtet guet uf eu,

16 und handelt nöd verwärflich, indem ihr eu es Götzebild in Form irgend enere Figur macht, s'Abbild vomene männliche oder wibliche Wes,

17 s Abbild irgend es Tier uf de Erde oder en Vogel wo am Himmel flügt,

18 s Abbild vo irgendöppis wo uf de Erde kriegt, oder vomene Fisch wo im Wasser uf de Erde isch.

19 Und wänn ihr zum Himmel ueche lueget, und d Sunne, de Mond und d Stärne seht – s'ganze Heer vom Himmel –, dänn lönd eu nüd dezue verleite, eu vor ene z'verbüüge und ene z' diene. Jehova, euer Gott, het sie allne Völker underem ganze Himmel gäh.

20 Ihr aba sind's, d Jehova gnumme und us em Iiseschmelzofe, us Ägypte, usegfüehrt het, damit ihr s Volk werded, wo ihm persönlich ghört. Und das sind Ihr hüt au.

21 Jehova isch euretwäge zornig uf mich worde und schwor, dass ich weder de Jordan überquere no s guete Land beträte wird, wo euer Gott Jehova eu als Erbe git.

22 Ich wird da i dem Land sterbe und nöd über de Jordan zieh. Ihr aba werded überzieh un das guete Land in Bsitz näh.

23 Achtet druf, dass ihr de Bund, de Jehova, eu Gott, mit eu gschlosse hend, nöd vergessed, und mached eu keis Götzebild, kei Darstellig vo irgendöppisem wo Jehova, eu Gott, eu verbote het.

24 Denn Jehova, eu gott, isch es verzellends Füür, en Gott wo verlangt, dass mer nur ihm ällei ergebe isch.

25 Wänn ihr Söhn und Änkel überchömed und wänn ihr, nachdem ihr lang i dem Land gläbt händ, verwerflich handled und eu irgend es Götzebild mached und öppis tuet, wo i de Auge eues Gottes Jehova schlecht isch, und ihn dadurch kränkt –

26 ich nimm hüt de Himmel und d Erde als Züüge defür, dass ihr denn bestimmt schnell usem Land uf de andere Siite vom Jordan verschwinde werded, em Land, wo ihr zieht, zums in Bsitz näh. Ihr werdet det nöd lang lebe, denn ihr werdet räschtlos usglöscht werde.

27 Jehova wird eu under d'Volk zerstreue, und nur wenigi vo eu werded i de Natione, wo Jehova eu vertriibt, am Läbe bliebe.

28 Ihr werdet det Götter us Holz und Stei diene müend, wo vo Menschehand gmacht worde sind, Götter wo weder gsehnd no esse chönd no schmöcke.

29 Wenn du Jehova, din Gott, vo dete us suechsch wirsch en bestimmt finde, ja wenn du mit dim ganze Herze und dinere ganze Seel nahfrögsch.

30 Wänn das alles spöter mal iitrifft und du in grosser Not bisch, dänn wirsch zu Jehova, dim Gott, umkehre und uf sini Stimm höre.

31 Denn Jehova, di Gott, isch en barmherzige Gott. Er wird dich nöd im Stich lah oder dich umcho lah, und er wird de Bund woner mit dine Vorfahre under Eid gschlosse het, nöd vergesse.

32 Frog doch nach de Täg vor dinere Ziit, vo dem Tag aa, wo Gott de Mensche uf de Erde erschufed hed. Durchsuech de Himmel vomene End bis zum andere. Isch so öppis Grossartigs schomal gscheh oder het mer jemals vo so öppis ghört?

33 Het irgend es anders Volk so wie du die Stimm Gottes us em Füür ghört und isch am Läbe blibe?

34 Oder hät Gott jemals versuecht, us de Mitti vonere Nation dur Strafgricht, Zeiche, Wunder und Krieg, mit starche Hand und usgstrecktem Arm und mit furchterrägende Tate e Nation für sich usezhole, so wie Jehova, di Gott, es vor dine Auge in Ägypte für dich ta hät?

35 Du selber hesch das alles zgseh, damit du erkennsch, dass jehova de wahre Gott isch; es git kei anderi usser ihm.

36 Er het dich sini Schtimm vum Himmel lose, um dich z korrigiere, un uf d Erde het er dich si grosses Fiir gsähne, un dü hesch sini Wort vum Fiir ghärt.

37 Will er dini Vorfahre gliebt und ihri Nachkomme userwählt het, bisch du i sinere Gägewart dur sini grossi Macht us Ägypte usegfüehrt worde.

38 Er het Völker vor dir vertriebe, grösser und mächtiger als du, um dich i ihres Land zbringe und es dir als Erbe z geh, wie es hüt de Fall isch.

39 Drum söttsch Du hüt wüsse unds Dir z'Härze neh, dass obe im Himmel und une uf de Erde jehova vo de wahre Gott isch. Es git kei anderi.

40 Befolg sini Vorschrifte und Gebot, wo ich dir hüt gib, damit es dir und dine Söhn guet gaht und damit du lang i dem Land lebsch wo Jehova, din Gott, dir git."

41 Moses het damals drei Städt uf de Ostsiite vom Jordan bestimmt.

42 Falls öpper sine Mitmensche unabsichtlich tötet, ohni dass er en vorher ghasst het, söll er i ein vo dere Städt flüüge und lebe.

43 Die Städt sind: für die Rubenịter Bẹzer in der Wildn auf der Hochchenbene, für die Gadịter Rạmoth in Gịlead und für die Manassịter Golạn in Bạschan.

44 Das etzt isch das Gsetz wo Moses de Israelite vorgleit het.

45 Das sind die Erinnerige, Vorschrifte und Rächtsentscheidige, wo Moses de Israelite nach ihrem Uszug us Ägypte mitteilt het.

46 Das isch i de Jordangegend gsi, im Tal vor Beth-Pẹor, im Land vom Amorịterkönigs Sịhon, wo in Hẹschbon gwohnt het und de Moses und Israelite nachem Uszug us Ägypte besiegt hend.

47 Si händ sis Land in Bsitz gno und au s' Land vo Og, em König vo Bạschan – s' Land vo de beide Amorịterkönige i de Gägend öschtlich vom Jordan.

48 Es langet vo Ạroërt am Rand vom Ạrnontal bis zum Berg Sịon, das heisst zum Hẹrmon,

49 und het die ganzi umfasst Ạraba östlich vom Jordan bis zum Meer vo de Ạraba am Fuess vo de Abhäng vom Pịsga.