2.Moses 28 vo 40
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 429
2.Moses 28 vo 40
28:1 Lah din Brüeder Aron und sini Söhn us de Mitti vo Israelite zu dir cho. Er söll zäme mit sine Söhn Nạdab, Abịhu, Eleạsar und Ịthamar als Priester für mich diene.
2 Mach für din Brüeder Aron heilige Chleider, won im Pracht und Schönheit verleihed.
3 Red mit allne wo gschickt sind und wo ich mit Wiisheit erfüllt han. Sie sölled für de Aron Gwänder für sini Heiligung herstelle damit er mir als Priester dient.
4 Folgendi Chleidigsstück sölleds afertige: e Bruschttäsche, e Ẹphod, e ärmellos Obergewand, es langs Gwand mit Würfelmuschter, e Turban und e Schärpe. Die heilige Chleider sölleds für din Brüeder Aaron und sini Söhn mache, damit er mir als Prieschter dient.
5 Mer söll defür s Gold, de blaue Fade, die purpurrote Wulle, s Karmesinrote Garn und s feine Line bruche.
6 Das Ẹphod söll us Gold, blauem Fade, purpurroter Welle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn gmacht werden. Es soll besteckt sein.
7 Es söll zwei Schulterstück ha wo a de beide obere End ufgsetzt sind.
8 De gwebti Gürtel am Ẹphod, wo s fescht a sinere Stell hebt, söll us de gliiche Materialie sii: us Gold, blauem Fade, purpurroter Welle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn.
9 Nimm zwei Ọnyxstei und graviere d Name vo de Söhn Israels ii,
10 sächs Name in einte Stei und die übrigens sächs in de ander Stei – i de Reihefolg vo ihrere Geburt.
11 Die Näme vo de Söhn Israels sölled vomene Steigraveur i de Art vonere Siegelgravierig i die beide Stei igraviert werde. Dänn werded d Stei in Gold iigfasst.
12 Die beide Stei werded zur Erinnerig für d'Söhn Israels uf d'Schulterstück vom Ẹphode ufgsetzt. De Aron söll ihre Name zur Erinnerig uf sine beide Schulterstück vor Jehova träge.
13 Stell Fassige us Gold her
14 und zwei chette us reinem gold wo wie kordle dreiht sind. Die chette befestigsch a de fassige.
15 D'Brustäsche vo de Rächtsprächig söll vomene Kunststicker aagfertigt werde. Sie söll wie s Ẹphod us Gold, blauem Fade, purpurroter Welle, karmsinrotem Garn und feinem Leinenzwirn bestehen.
16 Wemmer de Stoff dopplet legt, söll sie quadratisch sii, en Spanne lang und en Spanne breit.
17 Sie söll mit vier Reihe vo Stei bsetzt werde: I de erste Rubịn, Topạs und Smaragd,
18 i de zweite Reihe Türkịs, Saphir und Jạspis,
19 i de dritte Reihe Léschem-Stei, Achạt und Amethỵst
20 und i de vierte Reihe Chrysolịth, Ọnyx und Jade. Die Stei sölled in Gold iigfasst werde.
21 Sie sölled de Name vo de zwölf Söhn Israels entspräche. Jede Stei söll wie en Siegel graviert sii wobi jede Name für eine vo de zwölf Stämm staht.
22 A de Brustäsche sölled Chette us reinem Gold befestigt werde, wo wie Chorde dreiht sind.
23 A de zwei Egge vo de Brustäsche bringsch zwei us Gold gfertigti Ringä aa.
24 Durch die beide Ringe a de Egge vo de Brustäsche stecksch die beide Goldchette.
25 Die zwei Endi vo de Chette führsch dur die beide Fassige und befestigsch se a de Schulterstück vom Ẹphode uf de Vordersiite.
26 Du söllsch zwei goldigi Ring mache und sie a de zwei under Egge wo zum Ẹphod gwunne Siite vo de Brustäsche abbringe.
27 Zwei wiiteri us Gold gfertigti Ringe bringsch a de Vordersiite vom Ẹphod underhalb vo de zwei Schulterstück a, über em gwebte Gürtel dicht bi de Stell wos verbunde isch.
28 Die Brustäsche söll dur e blaui Schnur feschtghalte werde, wo d Ringe vo de Brustäsche mit de Ringe am Ẹphod verbindet. So hockt d'Brustäsche immer a der gliiche Stell über em gwäbte Gürtel.
29 Wenn de Aaron is Heilige chunnt, mues er d Name vo de Söhn Israels uf de Brustäsche vo de Rechtsprächig uf sim Herze träge, als ständigi Erinnerig vor Jehova.
30 In die Brustäsche der Rechtsprächig legsch d Urịm und d Tummịma. De Aron söll sie uf em Härze träge, wenn er vor Jehova tritt. Er söll die Gegeständ wo für d Israelite Urteil gfallt werdet, ständig vor Jehova uf sim Herz träge.
31 S'ermellose Obergewand underem Ephod söll ganz us blauem Fade si.
32 Es söll obe in de Mitti e Öffnig ha und rings um d Öffnig e gwebti Borte – wie d Öffnig ame Panzerhemd – damit's nöd iriisst.
33 An sinere Saum chömed ringsum Granatäpfel us blauem Fade, purpurroter Wulle und karmsinrotem Garn und dezwüsche goldigi Glöckli.
34 Rings um de Saum vom ärmelose Obergwand söll immer abwechslend es Glöckli us Gold und es Granatapfel hänge, es Glöckli us Gold und en Granatapfel.
35 Aron söll s Gwand bi sim Dienst träge, und das Klingle söll söll ghöre, wenn er is Heiligtum gaht zum vor Jehova z trätte, und wenn er usechunt, damit er nöd stirbt.
36 Fertigi au es glänzends Stirnblatt us reinem Gold und graviere druf i de Art vonere Siegelgravierig: 'Heiligkeit ghört Jehova'.
37 Befeschtigets mit ere blaue Schnur am Turban. Es söll a de Vordersiite vom Turban bliibe.
38 Es muess uf Aaron Stirn sii, und de Aron söll d Verantwortig träge, wenn sich öpper schuldig macht in Verbindig mit öppisem Heiligem wo Israelite als e gheiligti Gabe opfere. Es muess immer uf sinere Stirn bliibe, damit sie Jehovas Anerkennig findet.
39 Du söllsch das lang Gwand mit em Würfelmuschter us feinem Leine webe und en Turban us feinem Leine sowie e gewebti Schärpe afertige.
40 Au für Aarons Söhn machsch langi Gwänder, Schärpen und Chopfbedeckige wo ihne Pracht und Schönheit verleihed.
41 Du söllsch din Brüeder Aron und sini Söhn becho. Du söllsch sie salbe und in ihres Amt isetze und sie heilige, und sie sölled mir als Prieschter diene.
42 Mach au churzi Hose us Line für sie. Si sölled vo de Hüfti bis zu de Oberschenkle länge und ihre nackts Fleisch bedecke.
43 Aaron und sini Söhn sölleds träge, wänns is Zelt vo de Zämekunft chömed oder wänns sich am Altar nööchere, zum am heilige Ort Dienst verrichte, damit sie sich nöd schuldig mached und sterbed. Die Bestimmig gilt uf Duur für ihn und sini Nachkomme.