2.Moses 16 vo 40
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 504
2.Moses 16 vo 40
16:1 Spöter bringeds vo Ẹlim uf. Am 15. Tag im 2. Monet nach ihrem Uszug us Ägypte isch die ganz Gmeind vo Israelite schliesslich zu Wildnis cho, die zwüsche Ẹlim und Sịnai liegt.
2 De het die ganzi Gmeind vo Israelite i de Wildnis agfange, sich über Moses und Aaron z beklage.
3 Die Israelite hend jammeret: "Hätt Jehova eus doch nur in Ägypte sterbe lah während mir a de Fleischtöpf gsässe hend und eus mit Brot satt ässe. Jetzt hend ihr eus da id Wildnis bracht demit die ganz Versammlig verhungeret."
4 Da hät Jehova zu Moses gseit: "Ich lahn für eu Brot vom Himmel rägne. Jede vom Volk söll usegah und ufsammle, was er für de jewiilig Tag brucht. So wird ich sie uf d Prob stelle und gseh, ob sie sich a mis Gsetz halte oder ned.
5 Doch wenn sie am sechste Tag zubereite was sie ufgsammlet hend sölls dopplet so viel si wie sie a jedem andere Tag ufläse."
6 Da händ Moses und Aron zu allne Israelite gseit: "Am Abig werded ihr ganz bestimmt erkenne, dass es Jehova isch, wo eu us Ägypte usegfüehrt hät.
7 Und am Morge werded ihr Jehovas Herrlichkeit gseh, denn Jehova het eui Murre, wo gege ihn grichtet isch, ghört. Wer sind mir scho, dass ihr eu über eus beklagt?"
8 Moses het wiiter gseit: "Wenn Jehova eu am Abig Fleisch z esse git und am Morge Brot bis ihr satt sind werdet ihr merke das Jehova ghört het wie ihr eu über ihn beklagt hend. Wer simmer scho? Euri Murre richtet sich ned gege eus sondern gege Jehova."
9 Dänn hät de Moses Aaron de Uuftrag geh: "Sag zur ganze Gemeinde der Israelite: 'Tretet vor Jehova, denn er hät eui Murre ghört.
10 Nochdem de Aron das zur ganze Gmeind vo Israelite gseid het, hend sie sich in Richtig Wildnis umgstellt. Uf emol erschient Jehovas Herrlichkeit i de Wolke.
11 Jehova het wiiter zu Moses gseit:
12 "Ich ha s'Murre vo Israelite ghört. Teile ihne mit: 'I de Abigdämmerig werdet ihres Fleisch esse und am Morge werdet ihr eu mit Brot satt esse. Und ihr werdet ganz bestimmt erkenne, dass ich Jehova, eure Gott bin.
13 am Abig sind dänn Wachtelä cho und händ s Lager bedeckt. Und am nächste Morge isch rund ums Lager ä Schicht Tau gläge.
14 Wo d Tuschicht verdunscht het, isch ufem Bode vo de Wildnis öppis Feins, Flockigs ligge, so fein wie Reif.
15 Wo Israelite s gseh händ, händs zunenand gseit: "Was isch das?" Sie händ nämli nöd gwüsst, was es gsi isch. Moses het ene erchlärt: "Es isch s Brot, wo Jehova eu z esse git.
16 Jehova git eu folgendi Aawiisig: 'Jede söll so viel ufsammle wie er cha esse. Nehmed für jede es Gọmer nach de Zahl vode Persone wo bi jedem vo euch im Zelt sind.'"
17 Da hend sich d Israelite as Sammle gmacht - mängs lönd vill uf und mängi wenig.
18 Wo sis mitem Gọmer abmasse het de gha wo viel gsammlet het, ned zviel und de wo wenig gsammlet het, ned zwenig. Jede het so viel ufgläse wie er het chönne esse.
19 Moses hät dänn zue nä gseit: "Niemer soll öppis devo bis zum Morge übrig laa."
20 Aber sie hei nid uf Moses ghört. Als einigi öppis bis zum Morge übrig gloh hän, hän sich Würmer drin bildet, und Moses isch zornig uf sie worde.
21 Morge für Morge het jede so viel sammlet, wie er het chönne esse. Sobald d'Sunne heiss schiesse, schmolz's.
22 Am sechste Tag händs dopplet so viel Brot uufgsammlet: 2 Gọmer pro Person. Alli Gmeindsvorsteher sind zu Moses cho und händs ihm brichtet.
23 Drufabe hetter zue nene gseit: "Es isch wie Jehovas gseit het. Morn wird völlig Ruhe sii, en heilige Sabbat für Jehova. Backt und chochet waser bruchet. Was übrig bliibt, hebed ihr bis zum Morge uf."
24 Da höreds es bis zum Morge uf, so wie de Moses s agordnet het. Es stank nöd und es sind au kei Made drin gsi.
25 Moses het denn gseit: "Esst es heute, denn ist ein Sabbat für Jehova. Hüt werdedder dusse nüt finde.
26 Sechs Täg werdet ihr's ufläse, aber am siebte Tag, am Sabbat, wird's nüt geh."
27 Als einigi am sibte Tag glich usegange um öppis z sammle, händs nüt gfunde.
28 Da het Jehova zu Moses gseit: "Wie lange weigere ihr euch noch, meine Geboten und Gsetz zu halten?
29 Denkt dra dass Jehova eu de Sabbat geh het. Drum git er eu am sechste Tag Brot für zwei Täg. Am siebste Tag söll jede a dem Ort blibe wo er isch. Niemert söll en verloh."
30 Da het s Volk am siebte Tag de Sabbat ghalte.
31 Das Huus Israel hat des Brot Manna geisst. Es war weiss wie Korianderssamen und geschmöckt wie Flachkuchen mit Honig.
32 Denn het de Moses gseit: "Jehova git eu die Aawiisig: 'Füllt en Gọmer devo ab und bewahrets für die kommende Generatione uf. So chönds s Brot gseh, won ich eu i de Wildniss esse gäh han, woni eu us Ägypte usefüehrt han.'"
33 Da het de Moses zum Aron gseit: "Nimm eine Krug, füll ein Gọmer Manna inne und stells vor Jehova ane. Es söll für die kommende Generatione ufbewahrt werde."
34 Wie Jehova Moses beuftragt het, het de Aron es vors Zügnis gstellt zums ufbewahre.
35 Die Israelite essen des Manna 40 Jahr lang bis sie in bewohnte Land kamen. Sie essen es, bis sie die Grenzen des Landes Kạnaan erreichen.
36 Ein Gọmer isch es Zehntel vomene Ẹpha.