GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

2.Korinther 5 vo 13

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 482

 

2.Korinther 5 vo 13

5:1 Mir wüssed ja: Wänn euses irdische Huus, das Zelt, niedergrisse wird, werded mir es Gebäude vo Gott becho, es Huus wo nöd mit Händ gmacht worde isch, es ewigs Huus im Himmel.

2 Denn i dem irdische Huus süüfed mer würkli, und mer sehned eus sehr nachher, euses himmlische Huus aazlege.

3 Wemmers den alegged, stömmer nöd nackt da.

4 Ja mir, wo mir i dem Zelt sind, sufzed und sind belastet, will mers nöd wend ablegge, aber gern s andere würded alegge, demit s Stärbliche vom Läbe verschlunge wird.

5 Gott selber het eus grad druf vorbereitet. Er het eus de Geist als Pfand für das gäh wo söll cho.

6 Mir sind also immer zueversichtlich und wüssed das mir, solang mer i eusem körper dihei sind, vom herr fern sind,

7 denn mir läbed dur Glaube und nöd durre luege.

8 Doch mir sind zueversichtlich und würed lieber vom Körper fern und bim Herrn dihei sii.

9 Ob mir also bi ihm dihei oder vo ihm fern sind, mir setzed eus zum Ziil, für ihn ahnämbar zsi.

10 Denn mir müend alli vor em Richterstuehl vom Christus erschiine, damit jede de entsprechend Lohn bechunt, je nachdem waser gmacht het während er en Körper gha het ob guets oder böses.

11 Da mer also d Ehrfurcht vorem Herr kenned, überzüged mer ständig d Mensche, doch sind mir Gott bekannt. Ich hoffe allerdings, dass mir au eurem Gwüsse bekannt sind.

12 Mir empfhled eus nöd wieder sälber bi eu sondern gänd eu Alass uf eus stolz zsi. Denn chönd ihr dene e Antwort geh wo uf Üsserlichkeite stolz sind, nöd aber uf das wo im Herze isch.

13 Denn wemmer de Verstand verlore hend, denn isches für Gott gsi. Simmer aber vernünftig, so isches für eu.

14 Denn d Liebi, wo de Christus het, tribt eus ah. Mir sind nämlich zu dem Schluss cho, dass en Mensch für alli gstorbe isch, also sind alli gstorbe gsi.

15 Und er isch für alli gstorbe, damit d Läbe nüme für sich sälber läbe, sondern für dä, wo für si gstorbe und uferweckt worde isch.

16 Mir betrachted also vo jetzt a niemert meh nach menschliche Massstäbli. Sälbscht wänn mer Christus früehner nach mänschliche Massstäbli betrachtet händ, tüemmer's doch jetzt nüme.

17 Wen daher öpper mit Christus verbunde isch, dänn isch er e neui Schöpfig. S Alte isch vergange. Gseht! Öppis Neus isch entstande.

18 Alles aba kummt vu Gott, der uns durch Chrischtus mit sich versöhnt und uns de Dienscht vu de Versöhnig ibertrage het,

19 nämlich dass Gott durch Christus e Welt mit sich versöhnt het, indem er ihne ihri Verfählige nöd aagrechnet het. Und er het euis d Botschaft vo de Versöhnig avertrut.

20 Mir sind also Gsandti statt Christus – so als ob Gott durch eus a d Mensche würd appelliere. Mir bitte anstatt Christus: "Lönd Euch mit Gott versöhne."

21 Gott het de, de Sinde nit kännt het, fir uns zue d Sinde gmacht, dass ma durch nen zu Gottes Grechtigkeit wäre.