GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

2.Chronika 34 von 36

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 444

 

2.Chronika 34 vo 36

34:1 Josịa isch mit acht Jahren König worde und het 31 Jahr in Jerusalem regiert.

2 Er het ta, was in Jehovas Auge richtig gsi isch und isch uf de Wäg sim Vorfahre David gange. Er sich weder nach rechts no nach links ab.

3 I sim 8. Regierigsjohr, won er no en Bueb gsi isch, het er de Gott vo sim Vorfahre David aagfange sueche. Im 12. Jahr het er agfange, Juda und Jerusalem vo de Höhe, heilige Pfähle, Götzebilder und Metallstatue z reinige.

4 Mer riss i sinere Gägewart die Baalsaltäre nieder, und er het d Rüücherständer abgschlosse, wo obe druf gsii sind. Au het er die heilige Pfähli, Götzebilder und d Metallstatue ztrümmeret. Am End isch vo ihne nur na Staub übrig gsi. Er hät en uf d'Gräber vo dene gstreckt, wo ene gwöhnlich gopferet händ.

5 Er het d Knoche vo de Prieschter uf ihre eigene Altär verbrennt. So reinigt er Juda un Jerusalem.

6 Au het er i de Städt vom Manạsse gloh, Ẹphraimi und Sịmeon bis hin uf Nạphtali, in de Ruine ringsum,

7 die Altärre niederriisse. Er het die heilige Pfähle und Götzebilder zerschlage, bis nur na Staub übrig gsi isch, und het d Rüücherständer im ganze Land Israel zerstört. Dänn hät er nach Jerusalem zruggkehrt.

8 I sim 18. Regierigsjohr nachdem er s Land und de Tempel greinigt het, het er de Schạphan beuftragt, de Sohn vo Azạlja, de Stadtoberste Maasẹja und de Gschichtsschriber Jọach de Sohn vom Jọahas, s Huus vo sim Gott Jehova uszbessere.

9 Sie sind zum Hohen Priester Hilkịja und hend ihm s Geld geh wo zum Huus Gottes brocht worde isch. Die Levịten, wo als Türwächter dient hend, hends vom Manạsse gha, Ẹphraim und de übrige Israelite sowie vo Juda, Bẹnjamin und de Iwohner vo Jerusalem isammlet.

10 Es isch denä übergäh worde wo iigsetzt gsi sind, d'Arbet am Huus Jehovas z'beufsichtige. D'Arbeiter im Huus Jehovas händ s zum Uusbessere und Instandsetze vom Huus verwendet.

11 Die Handwerker und Baulüt händ s übercho, zum demit behaune Stei und Holz für Stütz z chaufe und mit Balkä die Gebäude z baue, wo d Könige vo Juda hend verfalle loh.

12 Die Manne händ d'Arbet treu us gführt. Als Ufseher über sie sind d Levịten Jạhath und Obạdja igsetzt worde, wo Merarịter sind, sowie Sachạrja und Meschụllam, d Kehathịter sind. Die Levịten, alles qualifizierte Musiker,

13 hend die Ufsicht über die eifache Arbeiter gführt und alli wo i de verschiedene Arbeitsbereich tätig gsi sind. Einigi Levịten sind Sekretär gsi, Beamte und Torwächter

14 Wo sie das Gäld gholt händ wo zum Huus Jehovas brocht worde isch, hät de Prieschter Hilkịja s Buech mit dem Gsetz Jehovas, wo dur Moses übermittlet worde isch.

15 Hilkịja hät zu Schạphan gseit im Sekretär: "Ich habe im Haus Jehovas das Buch mit dem Gesetz gefunden", und ihm das Buch geben.

16 Schạphan hät s Buech dänn zum König bracht und hät zue ihm gseit: "Dini Diener tüend alles was ihne ufträge worde isch.

17 Sie hend s Geld usm Huus Jehovas iigsammlet und es de Verantwortliche und de Arbeiter usghändigt."

18 Wiiter het de Sekretär Schạphan zum König gseit: "Der Priester Hilkịja het mer es Buech geh", und er het agfange, em König drus vorzläse.

19 Sobald de König d Wort vom Gsetz ghört het, het er sini Chleider zerrisse.

20 Dänn hät er Hilkịja, Ạhikam, em Sohn Schạphans, Ạbdon, em Sohn Michas, Schạphan, em Sekretär, und Asạja, em Diener vom König, de Uuftrag:

21 "Goht, befragt Jehova für mich und für die wo in Israel und Juda übrig bliebe sind. Es gaht um de Inhalt vom Buech wo gfunde worde isch. Jehovas Zorn wo über eus usgange wird isch gross will eusi Vorfahre nöd gmacht hend was Jehova gseit het. Sie hend sich nöd a das ghalte was i dem Buech stoht."

22 Da isch Hilkịja mit de Abgsandte vom König zu de Prophetin Hụlda zum mit ihre rede. Sie isch d Frau vom Schạllum gsi, em Sohn vo Tịkwa, em Sohn vo Hạrhas, wo für d Chleider zueständig gsi isch, und hät im zweite Stadtteil vo Jerusalem gwohnt.

23 Sie sait zue nene: "Das sagt Jehova, de Gott Israels: 'Teilt dem Maa, wo eu zu mir gschickt het, mit:

24 "Das säit Jehova: 'Ich bringe Unglück über dä Ort und sini Bewohner – alli Flüche us em Buech, wo mer em König vo Juda vorgläse het.

25 Min Zorn wird sich über dä Ort ergüsse und nüt chan en uslösche, will sie mich verlah händ, für anderi Götter Opfer in Rauch ufgah lah und mich mit allem was sie mached, kränke.

 26 Em Kenig vu Juda jedoch, der äich gschickt het, um Jehova z befroge, richtet us: "Das sagt Jehova, de Gott Israels: 'Was die Wort betrifft, wo du ghört hesch:

27 Wo dir z Ohre cho isch, was Gott in Bezug uf dä Ort und sini Bewohner akündet het, isch dis Herz empfänglich gsi, und du hesch dich vor Gott gdemüetigt. Du hesch dich vor mir gmüetetet, hesch dini Chleider zerrisse und bisch vor mir in Träne usbroche. Deshalb erhöri Dich, erklärt Jehova.

28 Deshalb wird ich dich mit dine Vorfahre vereine und mer wird dich in Friede i dis Grab lege. Du wirsch all das Unglück woni über de Ort und sini Bewohner bringe, nöd mit ihgseh. Die Antwort händs dänn am König überbracht.

29 Do losst de Kenig alli Älteschte vu Juda un Jerusalem zemeschaffe.

30 Aaschlüssend isch de König mit allne Manne vo Juda, de Iwohner Jerusalems, de Priester und de Levị – mit allne, Gross und Chli – zum Huus Jehovas duruf gange. Er lies ene s ganze Buech vom Bundes vor, wo mer im Huus Jehovas gfunde hät.

31 De König isch a sim Platz gstande und het en Bunda vor Jehova gschlosse. Er het welle Jehova folge und mit ganzem Herze und ganze Seel sini Gebot, Erinnerige und Vorschrifte beachte, indem er sich a d Wort vom Bund halte würd, wo i dem Buech ufgschribe gsi sind.

32 Üsserdem het er alli us Jerusalem un Bẹnjamin im Bund zuestimme lo. Un d Iwohner vu Jerusalem hän sich an d Bundes ghalte, vum Gottes vu ihrem Vorfahre.

33 Josịa het den alles Abscheulichi us em ganze Gebiet vo Israelite entfernt und het defür gsorgt das in Israel alli ihrem Gott Jehova dient hend. Solang er gläbt het, sind sie nöd devo abgange, Jehova, däm Gott ihrne Vorfahre z folge.