GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Samuel 15 vo 31

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 453

 

1.Samuel 15 vo 31

15:1 Samuel het zum Saul gseit: "Jehova het mich gschickt zum dich zum König vo sim Volk Israel z salbe. Los jetzt zue was Jehova dir mitteilt.

2 Das seit Jehova, de Herr vo de Heere: 'Ich werd die Amalekịter zur Rächeschaft zieh für das wo sie Israel ahta hend, wo sie em Volk uf em Weg us Ägypte use Widerstand leistet hend.

3 Gang und besiege d Amalekịter. Vernicht sie restlos - mit ihrem ganze Bsitz. Verschone sie nöd. Töte sie: Männer und Frauen, Kinder und Säuglinge, Stiere und Schoof, Kamel und Esel.'"

4 Also het de Saul sis Heer in Tẹlaïm zämmegrüert und hets zäut: Es sind 200'000 Fuesssoldate gsi und 10'000 Ma us Juda.

5 Saul het bis zur Stadt grückt Ạmalks vor und het bim Tal en Hinterhalt gleit.

6 Dänn hät de Saul zum Kenịtern gseit: "Goht und trennt eu vo de Amalekịter, damit ich eu nöd zäme mit ihne uslösche. Denn als Israel us Ägypte uszoge hänn ihr dem ganze Volk loyale Liebi zeigt." Da zoge d Kenịter vo Ạmalek weg.

7 Danach het de Saul de Amalekịtern vo Hawịlal bis nach Schur, wo näbed Ägypte liit, e vernichtendi Niederlag.

8 Ạgag, de König vo Ạ malek, het er lebendig gfange, doch alli andere het er restlos mit em Schwert vernichtet.

9 Saul und s'Volk verschonte Ạgag und s'Beschte vom Chli- und Grossvieh, s'Mastvieh, d'Schafböck und alles Wertvolli. Si händs nöd wele restelos vernichte. Doch alles Wertlosi und was sie nöd hend welle hend, hend sie restlos vernichtet.

10 Druf hät Samuel folgendi Botschaft vo Jehova übercho:

11 "Ich beduure, dass ich de Saul zum König gmacht han, denn er het sich vo mir abgwandt und mini Befehl nöd usgfüehrt." Das hät Samuel so gmacht, dass er die ganz Nacht zu Jehova gschriebe hät.

12 Wo de Samuel früehmorgens ufstande isch zum de Saul träffe, het mer ihm brichtet: "Saul isch nach Kạrmel gange und het sich det es Dänkmal ufgstellt. Denn isch er umgekehrt und nach Gịlgal abzoge."

13 Wo de Samuel schlüsslich zu ihm cho isch, het de Saul gseit: "Jehova sign di! Ich ha de Befehl Jehovas usgfüehrt."

14 "Und warum ghöri denn Schaf blöke und Rinder brüele?", hät samuel gfröget,

15 wo de Saul antwortet het: "Me het sie vo de Amalekịter mitbrocht. D Lüüt hend die beschte Schoof und Rinder verschont zum sie dim Gott Jehova z opfere, aber alles andere hemmer restlos vernichtet."

16 "Schluss damit!", hät samuel gseit. "Ich teile dir mit, was Jehova hüt Nacht zu mir gseit hät." Saul erwideret: "Rede!"

17 Samuel isch fort gange: "Damals wo du das Oberhaupt vo de Stämme Israels worde bisch und als Jehova dich zum König vo Israel gsalbt het, hesch dich als unbedütend agseh.

18 Doch spöter het Jehova dir de Uftrag geh: 'Gah und vernichte die sündige Amalekịter restlos! Kämpf gäg si, bis si usgrötet hesch!'

19 Warum hesch du also nöd uf d Stimm Jehovas ghört, sondern bisch gierig über d'Bühni hergfalle und hesch ta, was in Jehovas Auge schlecht isch?"

20 Saul antwortet: "Ich habe doch auf die Stimm Jehovas gehört! Ich habe den Uftrag Jehovas ausgeführt und Ạgag, den König von Ạmalk, hergebrocht. Und d Amalekịter hani räschtlos vernichtet.

21 Aber d'Lüüt händ Schoof und Rinder vo de Büüti gno – s'Bescht vo dem wo restlos sött vernichtet werde – zum's dim Gott Jehova in Gịlgal z'opfere."

22 Druf het Samuel gseit: "Was isch Jehova lieber: Brandopfer und anderi Opfere oder Gehorsam gegenüber Jehova? Dänk dra: Ghorli isch besser als es Opfer, aneghöre besser als s Fett vo Schafböck.

23 Denn Rebelliere isch s gliiche wie d Sünde vo de Wahrsagerei und amassends Voruseile s gliiche wie d Verwändig vo magische Chräft und Götze. Well de Befehl Jehovas missachtet hesch wotter ned das du kenig blibsch."

24 Da het de Saul zu Samuel gseit: "Ich han gsündigt, denn ich han mich über de Befehl Jehovas und dini Awisige hinweggsetzt, will ich us Angst vor de Lüt uf sie ghört han.

25 Bitte vergib jetzt mini Sünde und gang mit mir zrugg, damit ich mich vor Jehova verbüge chan."

26 Doch Samuel hät zum Saul gseit: "Ich gang nöd mit dir zrugg, denn du häsch de Befehl Jehovas missachtet, und Jehova wott nöd, dass du wiiter König vo Israel bisch."

27 Wo de Samuel sich umdräit hät und wele weggah, hät de Saul en am Saum vo sim ärmelose Obergewand fescht ghebt, doch er risser ab.

28 Do het de Samuel zu ihm gseit: "Jehova het dir hüt die Königsherrschaft über Israel entrisse, und er wird sie eim Mitmensche vo dir gä, wo besser isch als du.

29 Au wird Israels Erhabener sis Wort nöd bräche und sini Meinig nöd ändere. Denn er isch ja kein Mensch das er sini Meinig würd ändere."

30 Saul erwideret: "Ich habe gesündigt. Aber jetzt ehre mich bitte vor de Ältiste meines Volk und vor Israel. Gang mit mir zrugg und ich wird mich vor dim Gott Jehova verbeue."

31 Da isch de Samuel hinder Saul her zrug gange und de Saul het sich vor Jehova verbüüted.

32 Samuel befahl: "Bringt Ạgag, de König vo Ạmalalek, zu mir her!" Ạgag isch widerstrebend zu ihm gange denn er het sich gseit "Die Todesgfahr isch bestimmt verbi".

33 Samuel hät jedoch gseit: "So wie dein Schwert Frauen ihre Kinder beraubt hat, so wird deine Mutter ihrer Kinder beraubt sein wie keine andere." Mit dene Wort hät er gheisse Ạgag in Gịlgal vor Jehova in Stück.

34 Den het sich de Samuel uf de Wäg nach Rạma gmacht und de Saul isch hei gange in sini Heimatstadt Gịbea.

35 Samuel het Saul gseh bis zum Tag vo sim Dod nöd wieder, denn er het um Saul truuret, und Jehova beduuret, dass er Saul zum König über Israel gmacht het.