GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Moses 23 vo 50

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 502

 

1.Moses 23 vo 50

23:1 Sara hät 127 Jahr glebt. Das sind ihre Läbensjahr gsi.

2 Sara isch in Kịrjath-Ạrba gstorbe, das heisst Hẹbron, im Land Kạnaan, und Abraham het agfange zum sie traue und brüele.

3 Abraham isch dänn vo de Tote wäggange und hät zu de Söhn Heths gseit:

4 "Ich bin en Fremde und Asiedler unter eu. Gäbed mer öpis vo euem Land als Grabstätte, damit ich mini Frau chan wegbringe und bestatte."

5 Heths Söhn antwortet Abraham:

6 "Hör eus ah, Herr. Du bisch en Vorsteher Gottes unter eus. Du chasch dini Frau i eusere beschte Grabstätte beschtätte. Keine vo eus wird öppis degäge ha, wenn si i sini Grabätte legsch."

7 Abraham isch dänn ufgstande, hät sich vor em Volk vom Land verbüüte, de Buebe Heths,

8i und gseit: "Wenner iverstande sind, dass ich mini Frau wegbringe und bestattet han, dänn hört mich a, und redt mit Ẹphron, em Sohn Zọhars,

9 dass er mir d Höhli vom Machpẹla verchauft wo ihm ghört. Sie liit am Rand vo sim Feld. Er söll sie mir in eurer Aweseheit für de volli Betrag in Silber verkaufe, damit ich eigenes Land für e Grabstätte han."

10 ẸPhron etzt hockt bi de Söhn Heths. In ihrer Gägewart und vor allne wo is Tor sire Stadt cho sind, het gseit ẸPhron, de Hethịter, zum Abraham:

11 "Nei, min Herr! Los mi ah. Ich gib der das Feld und d Höhli druf. Vor de Auge vo de Söhn vo mim Volk gib ich sie dir. Begrab dini Frau."

12 Druf het sich Abraham vorem Volk vom Land verbütet

13 und het in Gägewart vo de Lüt zu Ẹpron gseit: "Hör mich bitte a! Ich gib dir für das Feld de volli Betrag in Silber. Nimm ihn vo mir ah, damit ich mini Frau det chan begrabe."

14 Ẹphron hät Abraham dänn gantwortet:

15 "Hör mich ah, min Herr! Das Land isch 400 Schekel Silber wert. Aber was isch das scho zwüsche mir und dir? Begrab also dini Frau."

16 Abraham het uf ẸPhron und wog ihm de Betrag in Silber ab, wo die vor de Söhn Heths erwähnt het: 400 Schekel Silber nach dem bi de Chauflüt gängige Gwicht.

17 So isch s Feld worde Ẹphrons in Machpẹla vor Mạmre mit de Höhli und allne Böim innerhalb vo de Feldgränze

18 als Abrahams Eigetum bestätigt, das er in Aweseheit vo de Söhn Heths und allne, wo is Tor vo de Stadt cho sind, kauft het.

19 Danach het er Abraham sini Frau Sara i de Höhle ufem Feld vom Machpẹla vor Mạmre begruebe, das heisst Hẹbron, im Land Kạnaan.

20 So überträged die Söhn Heths s Feld mit de Höhle Abraham, damit er eigene Land für e Grabstätte gha het.