GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Moses 15 vo 50

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 515

 

1.Moses 15 vo 50

15:1 Nochher get Ạbram in einer Vision folgende Botschaft von Jehova: "Hab keine Angst, Ạbram. Ich bin dis Schild. Du wirsch sehr belohnt werde."

2 Ạbram het antwortet: "Souveräner Herr Jehova, was wirsch du mir geh, wo ich doch kei Chind han und Eliẹser, en Maa us Damạskus, mis Huus erbe wird?"

3 Witer het gseit Ạbram: "Du hesch mer kei Nachkomme geh und öpper us minere Husgmeinschaft wird mis Erbe sii."

4 Jehova hät ihm jedoch mit de Wort gantwortet: "Nöd dä Maa wird dir als Erbe folge, sondern din eigene Sohn."

5 Er het loh Ạbram de nach verusse gah und het en uf gforderet: "Lueg bitte zum Himmel, und zell die Sterne, wenn dus chasch." Wiiter het er gseit: "So werded dini Nochkomme werde."

6 Ạbram hät a Jehovah glaubt und Gott hät ihm das als Gerechtigkeit aagrechnet.

7 Usserdem het er gseit: "Ich bin Jehova, wo dich us Ur, de Stadt vo de Chaldạ̈er, usegfüehrt het zum dir das Land als Bsitz zgeh."

8 Druf gfrögt Ạbram: "Souveräner Herr Jehova, woran chani erkenne, dassis in Besitz neh wird?"

9 Gott het antwortet: "Nimm für mich e dreijährigi Chue, es drüjährigs Ziegewible, en drüjährige Schofbock, en Turteltuube und e jungi Tuube."

10 Da het Ạbram die Tier gnoh, het sie in zwei Teili gschnittet und het die Teil enand gegenüber gleit. D Vögel het er aber nöd zerteilt.

11 Als sich Raubvögel uf die tote Tier gstürzt hend, schüüchti Ạbram sie immer wieder weg.

12 Bi Sunneuntergang gschlafe Ạbram fest ii und ei grossi, beängstigendi Dunkelheit het sich uf ihn gleit.

13 Gott het denn zu Ạbram gseit: "Du sollst du wissen, dass deine Nachkommen als Fremde in einem fremden Land leben werden. Mer wird sie det zu Sklave mache und 400 Jahr unterdrücke.

14 Ich wird s Volk wo sie müend diene jedoch bestrofe und nachher werded sie mit viel Bsitz wegzieh.

15 Du selber wirsch in guetem Alter in Friede sterbe und begrabe werde.

16 I de vierte Generation werded dini Nachkomme da zruggkehre, will de Vergehe vo de Amorịter het nonig sis volles Mass erreicht."

17 Wo d Sunne undergange isch und es sehr dunkel worde isch, erschine es rauchende Ofe, und e brennendi Fackel het sich zwüsche de Fleischstück duruuf bewegt.

18 Jehova het a dem Tag mit Ạbram en Bund gschlosse. Er het ihm versproche: "Din Nachkomme wird ich das Land geh, vom Fluss Ägypte bis zum grosse Fluss, em Euphrat:

19 s Land vo de Kenisịter, de Kenisịter, de Kadmonịter,

20 de Hethịter, de Perisịter, de Rẹphaïm,

21 de Amorịter, de Kanaanịter, de Girgaschịter und de Jebusịter."