GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

1.Chronika 17 vo 29

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 437

 

1.Chronika 17 vo 29

17:1 Sobald David i sim eigene Palast gläbt het, het er zum Prophet Nathan gseit: "Ich wohn hier imne Huus us Zederholz, aber d Bundeslade Jehovas befindet sich under Zeltücher."

2 Druf het Nathan zum David gseit: "Du alles wozu dis Herz dich drängt, denn de wahri Gott isch a dinere Siite."

3 In der gliche Nacht erhält Nathan folgende Botschaft vo Gott:

4 "Gah und richte meinem Diener David us: 'Das seit Jehova: "Nöd du wirsch s Huus baue, wo ich wohne wird.

5 Seit em Tag wo ich Israel us Ägypte usefüehrt han ich nie imene Huus gwohnt sondern bin bis hüt vo Zelt zu Zelt und vonere Wohnig zu andere zoge.

6 Während de gsamte Ziit wo ich mit ganz Israel umenandgwanderet bin, han ich da jemals irgend en Richter Israels wo ich als Hirte über mis Volk igsetzt han, gfrögt: 'Warum händ ihr mir keis Huus us Zederholz baut?

7 Richte deshalb jetzt mim Diener David us: 'Das sagt Jehova, de Herr vo de Heere: "Ich habe dich von den Weiden geholt, wo du den Schof gefolgt bisch, damit du Führer meines Volk Israel wirsch.

8 Und wohi du au immer gosch – ich wird nie vo dinere Siite weiche. Alli dini Gegna werdi vor dine Auge besitige, und ich wird din Name so berüehmt mache wie de grosse Manne vo de Wält.

9 Ich wird für mis Volk Israel en Ort bestimme und es wird det ungstört lebe. Nie weder werded schlächti Mensche sie unterdrücke wie früener,

10 vo dem Tag aa, wo ich Richter über mis Volk Israel isetzt han. Und ich wird dir all dini Feind unterwerfe. Usserdem teil ich dir mit: 'Jehova wird für dich es Königshaus ufbaue'.'

11 Wenn dis Läbe z End gaht und du stirbsch wird ich din Nachkomme, eine vo dinere Söhn als din Nachfolger isetze, und ich wird sis Königtum feschtige.

12 Er wirds sii wo mir es Huus baut und ich wird sim Thron für immer feschte Bestand gä.

13 Ich wird sin Vater sii und er min Sohn. Mini loyali Liebi wird ich ihm nöd entzieh, wie ich sie dim Vorgänger entzoge han.

14 Ich wird ihn i mim Huus und i mim Königtum für immer la bestah und sis Thron wird für immer bliibe.

15 Alli die Wort und die ganz Vision het de Nathan a David wiiter geh.

16 Da isch de König David inne gange, het sich vor Jehova ane gsetzt und betet: "Wer bin ich schon, o Jehova Gott? Und was isch scho mis Huus wod mich so wiit bracht hesch?

17 Als ob das nöd gnueg wär, o Gott, machsch du fürs Huus vo dim Dieners Zuesage wo bis i die ferni Zuekunft langet und du gsesch mich als en Maa wo no grösser werde söll, o Jehova Gott.

18 Was chani din Diener David dir no säge nachdem du mich so geehrt hesch und wo du mich doch so guet kennsch?

19 O Jehova, dim Diener zlieb und will dus so i dim Herze beschlosse hesch, drum hesch du so viel grossi ta und debi dini Erhabeheit offebart.

20 O Jehova, niemert isch mit dir z vergliche und es git kein Gott usser dir - alles was mir ghört hend bestätigt das.

21 Welches andere Volk uf de Erde isch wie dis Volk Israel? Du de wahri Gott, hesch dich ufgmacht und es als dis Volk erlöst. Du hesch dir dur dini grossartige und Ehrfurcht iiflössende Tate en Name gmacht, als du vor dim Volk wo du us Ägypte befreit hesch, Völker vertriebe hesch.

22 Du häsch dis Volk Israel für alli Ziite zu dim eigene Volk gmacht und du, Jehova, bisch ihr Gott worde.

23 Und eze Jehova, das verspreche, wo du mir, dim Diener, und mim Huus gä hesch, söll sich für alli Ziite als zueverlässig erwiise, und lah alles so cho, wie du es versproche hesch.

24 Mög di Name bstoh bliibe und für immer gross si, damit mer seit: 'Jehova, de Herr Heere, de Gott Israels, isch Gott für Israel." Und möched s Huus vo dim Diener David vor dir fescht bestand ha.

25 Denn du mein Gott hesch mer dim Diener, eröffnet dass du vor hesch mer es Königshuuse ufzbaue. Deswege cha din Diener das Gebet voller Zueversicht a dich richte.

26 O Jehova, du bisch de wahri Gott, und du hesch mer, dim Diener, so viel Guets versproche.

27 Drum: Zeig doch bitte das Huus vu dim Dieners und möchts für immer vor dir bestah bliibe. Denn du, o Jehova, hesch din Sege geh und es isch für immer gsägnet."