GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

Das höche Lied 7 vo 8

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 274

 

S höche Lied 7 vo 8

7:1 "Wie schön dini Füess i dine Sandale sind, edle Tochter! D Rundige vo dine Hüfte sind wie Schmuck, s Werk vo Künstlerhand.

 2 Dis Nabel isch e rundi Schale wo's nie söll a Mischwii fähle. Din Buch isch en Weizehügel, gsäumt vo Lilien.

 3 Dini beide Brüst sind wie zwei Kitze, ja wie d Zwillinge vonere Gazelle.

 4 Din Hals isch wie en Elfebeindurm. Dini Augend sind wie die Teiche in Hẹschbon am Tor vo Bath-Rạbim. Dini Nase isch wie de Lịbanonturm wo nach Damạskus luegt.

 5 Din Grind krönt dich wie de Kạrmel und d Locke vo dim Haaresag sind wie purpurrot Wulle. De König isch gfesslet vo dinere wallende Haarpracht.

 6 Wie schön du bisch und wie reizend, gliebts Meitli, du übertriffsch alli Gnüss!

 7 Din Wuchs grad en Palme und dini Brüst sind wie Dattelrispe.

 8 'Ich werd die Palme erklimme' hani gseit 'um nach ihrne fruchtträgende Zweige z griffe.' Dini Brüst sölled wie Truube sii, diis Atem wie de Duft vo Öpfel

 9 und dis Mul wie die beste Wein." "Meinen Liebste soll er sanft abgleiten, sanft über die Lippe der Schlafende flüssen.

10 Ich ghöre mim Liebste und sis Verlange gilt mer.

11 Chum, min Liebste, het eus useghaue zu de Fälder. Lönd eus zwüsche de Hennapflanze übernachte.

12 Lönd euis früeh ufstah und i d'Wiigärte goh zum luege öb de Wyschtock neui Triib hät, ob sich die Blüete göffnet händ, ob d'Granatapfelbäum blüehed. Det wird ich dir zeige, wie innig ich dich liebe.

13 D Mandragore verströmed ihren Duft. A eusne Türe gits erlesenssti Frücht vo allne Art. Sowohl die neue als au die alte hani für dich ufbewahrt min liebste.