GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

5.Moses 1 vo 34

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 412

 

5.Moses 1 vo 34

S FÜFTE BUECH MOSE (DEUTERONOMIUM)

1:1 Es folgen die Wort von Moses, die er in der Gegend vom Jordan in der Wildn, in der Wüstebeni vor Suph, zwischen Pạran, Tọphel, Lạban, Hạzeroth und Di-Sạ het an ganz Israel grichtet.

2 Vom Họreb bis Kạdesch-Barnẹa bruucht mer ufem wäg zum Gebirge Sẹir elf Tag.

3 Im 40. Jahr, am erste vom 11. Mönet het de Moses de Israelite alles wiitergäh, was er ihne uf Aawiisig Jehovas mitteile sött.

4 Das isch nach sim Sieg über Sịhon gsi, de König vo de Amorịter, wo in Hẹschbon gwohnt het, und Og, de König vo Bạschan wo in Ạstaroth und Ẹdreïe gwohnt het.

5 In de Jordangeend im Land Mọab het de Moses s Gsetz agfange z erkläre. Er het gseit:

6 "Jehova, euse Gott, het im Họreb zu eus gseit: 'Ihr sind jetzt lang gnueg i dem Bergland gsi.

7 Brecht uf und zieht zum Bergland vo de Amorịter sowie zu allne ihrne Nachbare i de Ạraba, im Bergland, Schẹphela, im Nẹgeb und a de Meeresküste, zum Land vo Kanaanịter und zum Lịbanon, bis ufe zum grosse Fluss, zum Euphrat.

8 Gseht! Ich gib eu das Land. Zieht inne und nehmets in Bsitz. Jehova hät eui Vätere Abraham, Isaak und Jakob durch en Eid zuegsicheret, es ihne und ihrne Nachkomme z gä.'

9 Ich han damals zu eu gseit: 'Ich allei chan eu nöd träge.

10 Jehova, eu gott, het eu zahlriich werde lah und ihr sind jetzt so viel wie die sterne am himmel.

11 Jehova, de Gott eure Vorfahre, söll eu no tuusig mal zahlriicher werde lah und eu signale wie ers versproche het.

12 Wie chan ich eui Bürde und eui Last und eui Striitigkeite elei träge?

13 Wäut us eune Stämm wiis, verständigi und erfahreni Männer us. Ich wird si als Oberhäupter über euch isetze.'

14 Ihr hend mir gantwortet: 'Was du eus vorschlohsch isch guet.'

15 Dänn hän i d Oberhäupter vo eire Stämm, wiis und erfahreni Manne gnoh und hän si als Oberhäupter über euch iigstellt – als Oberschte über Gruppe vo je 1000, 50 und 10 und als Beamte vo eure Stämm.

16 Damals wiis ich eui Richter aa: 'Wenn ihr en Rächtsstriit under eune Brüeder verhandlet – zwüsched emene Maa und sim Brüeder oder eme aasässige Fremde, sölled ihr es grächts Urteil rede.

17 Sind nöd parteiisch, wenn ihr Recht redet. Höret de chliine genauso ah wie de Grosse. Lönd eu nöd vo Mensche iischüchtere, denn ihr urteilet für Gott. Und wänn en Fall für eu z schwer isch, sölled ihr ihn mir vortrage, und ich wird ihn lose.'

18 Zu de Ziit hani eu Awiesige geh, was ihr alles sölled mache.

19 Dänn simmer vom Họreb wegzoge und sind dur die ganz grossi und furchterregende Wildnis gwanderet, wo ihr uf em Weg zum Bergland vo de Amorịter gseh hend. So häts eus Jehova, oise Gott, uftreit. Schliesslich simmer uf Kạdesch-Barnẹa cho.

20 Da hani zu euch gseit: 'Ihr sind zum Bärgland vo de Amorịter cho, wo Jehova, euse Gott, ois git.

21 Gseht! Jehova, eu Gott, het eu s Land übergeh. Mached eu uuf, nehmeds in Besitz, so wie Jehova, de Gott eure Vorfahre, s eu gseit het. Hend kei Angst und gratet nöd in Panik!'

22 Doch ihr alli sind zu mir cho und händ gseit: 'Lönd ois Männer vorusschicke damit sie s Land erkunde und eus säged welli Wäg mir sölled näh und uf was für Städt mir werded treffe.‘

23 Ich han de Vorschlag guet gfunde und han zwölf Männer vo eu us gwählt, für jede Stamm eine.

24 Si bruche, sind is Bergland duruf gange und sind zum Tal cho Ẹschkol, wo si uuskundschaftet händ.

25 Sie händ einigi Frücht vom Land bracht und öis brichtet: 'Das Land wo euses Gott Jehova eus git isch guet.'

26 Aber ihr händ eu gweigeret ufezzieh und eu am Befehl eures Gottes Jehova widersetzt.

27 Ihr händ eu i eure Zält ständig beschwert und gseid: 'Jehova hasst uns. Deswege het er eus us Ägypte usegfüehrt und lieferet eus jetzt de Amorịter us, damit sie eus uslösche.

28 Wohne ziehmer eigentli? Eusi Brüedere hend eus s Muet gno wo sie gseit hend: "D Mensche det sind stärcher und grösser als mir. Ihri Städt sind gross und bis zum Himmel befestigt. Mir hend det au d'Söhn vo de Enakịter gseh.

29 Da hani zu eu gseit: 'Erschreckt nöd und hend kei Angst vor ihne.

30 Jehova, euer Gott, wird vor eu hergah und für eu kämpfe, so wie er's in Ägypte vor eune Auge ta het.

31 Und ihr händ gseh, wie euen Gott Jehova eu i de Wildn treit het, so wie en Maa sin Sohn treit - de ganz Wäg wo ihr gange sind, bis ihr dohärchömed.'

32 Trotz alldem händ ihr Jehova, euem Gott, nöd vertraut,

33 wo eu uf em Weg vorange isch zum eu en Lagerplatz sueche. Bi Nacht isch er dur Füür und bi Tag dur e Wulke zum eu de Wäg zeige, uf dem ihr sötted go.

34 Jehova het die ganz Ziit ghört was ihr säged und isch zornig worde. Er schwor:

35 'Kein einzige Maa us dere böse Generation wird s guete Land gseh woni eui Vätere mit emne Eid zuegsichert han,

36 usser Kạleb, de Sohn vo Jephụn. Er wirds gseh, und ich wird das Land woner betrete het, ihm und sin Söhn gä, denn er isch Jehova vo ganzem Herze gfolgt.'

37 – Euretwäge isch Jehova sogar uf mi zornig worde und het gseit: 'Au du wirsch nöd inecho.

38 Jọsua, de Sohn vo Nun, dis Dienera, er wird in das Land kumme. Stärchi ihn denn er wird defür sorge das Israel es erbt.' –

39 'Und eui Chind vo dene ihr gseit händ dass sie graubt werdet und eui Söhn wo hüt nöd wüssed was guet oder bös isch, sie werdet i das Land cho, und ich werds ihne als Bsitz gäh.

40 Ihr aber, kehrt um und zieht ufem Weg vom Rote Meeres zur Wildnis.'

41 Da säged ihr zu mir: 'Mir händ gege Jehova gsündet. Mir ziehnd jetz duruf und kämpfed, so wies euse Gott Jehova agordnet het.'Jede vo eu het den sini Chriegswaffe aagleit und ihr denkt, es wäri ganz eifach, uf de Berg z'zieh.

42 Aber Jehova het zu mir gseit: 'Säg ihne: "Goht nöd duruf und kämpft nöd, denn ich stahne eu nöd bi. Wenn ihr's doch mached, werded eui Gegnä besiege.

43 Ich han den mit eu gredet, doch ihr händ nöd ghört, sondern eu am Befehl Jehovas wiedersetzt und amassenderwiis versuecht, uf de Berg z'zieh.

44 Da hend die Amorịter grückt, wo uf em Berg gwohnt hend, geg eu us und verjaget, wie Bien s tüend. Sie hend eu in Sẹir bis uf Họrma versprengt.

45 Woner denn zrugg cho sind fanged ihr a, vor Jehova z brüele, aber Jehova het nöd uf eu ghört und het eu kei beachtig gschänkt.

46 Deswege sind ihr so lang in Kạdesch blibe.