GTranslate Wähle deine Sprache

Suchen und Finden

2.Korinther 1 vo 13

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 502

 

2.Korinther 1 vo 13

DE ZWEIT BRIEF A D KORINTHER

1:1 Paulus, nach em Wille Gottes en Aposchtel vom Christus Jesus, und euse Brüeder Timọtheus a d'Versammlig Gottes in Korinth sowie a alli Heilige in ganz Achạia:

2 Mir wünsched eu unverdienti Güte und Friede vu Gott, unsam Vater, un vum Herrn Jesus Christus.

3 Gepriese sind de Gott und de Vater vo eusem Herr Jesus Christus, de Vater tüüfe Mitgefühl und de Gott allne Trost.

4 Er tröschtet eus i allne euisne Prüefige, demit mer dur de Trost womer vo Gott bechömed, anderi i jedere Art Prüefig chönd tröste.

5 Denn so wie mir für de Christus sehr viel liided, so chömed mir dur de Christus au sehr viel Trost über.

6 Wenn mir jetzt Prüefige duremached, gscheht das zu euem Trost und eure Rettig. Und wenn mir tröschtet werded, geschieht das zu euem Trost. De wiederum bewirkt das ihr die gliiche Leide chönd verträge wie mir.

7 Eusi Hoffnig, was eu betrifft, isch unerschütterlich, denn mir wüssed ja, dass ihr genauso wie ihr mit leidet, au mit tröschtet werdet.

8 Denn mir möchtet nöd, Brüeder das ihr über die Schwierigkeite wo mir i de Provinz Asie duregmacht hend, in Unkenntnis sind. Mir sind under extremem Druck gstande - über öisi Chräfte use – und mir händ sogar um euses Läbe gfürchtet.

9 Ja mer hend s Gfühl gha als hettemer s Todesurteil empfange. Das isch eso, damit mir nöd uf eus sälber vertraue würded, sondern uf de Gott wo die Tote uferweckt.

10 Er het eus usere so grosse Todesgfahr befreit und wird eus au in Zuekunft befreie und mir setzed eusi Hoffnig uf ihn, dass er eus au wiiterhin befreie wird.

11 Au ihr chönd eus hälfe, indem ihr für eus fleged. Denn werded sich euse Fall viel für d Güte bedanke, wo eus als Antwort uf d Gebete viel erwiese wird.

12 Denn uf Folgendes simmer stolz: Euses Gwüsse bezügt, dass mir eus i de Welt und bsunders eu gegenüber mit Heiligkeit und mit ere Uufrichtigkeit verhalte hend, wo vo Gott chummt, und dass mir eus nöd uf mänschlichi Wiisheit, sondern uf Gottes unverdienti Güte stützed.

13 Mir schriibed eu würklich nur über das wo ihr chönd lese und verstah, und ich hoffe, dass ihrs au witerhin völlig verstönd.

14 Ihr hend ja au i gwüssem Mass verstande, dass ihr uf eus stolz chönd sii, so wie mirs am Tag euses Herrn Jesus au uf eu werded si.

15 Im Vertraue druff han ich zerscht welle zu euch cho, damit ihr e zweiti Glägeheit zur Fröid hetet.

16 Ich han eu nämli uf em Weg uf Mazedọnie welle bsueche dänn vo Mazedọnie zu eu zrügkehre und mich vo eu es Stück nah Judạ̈a begleite lah.

17 Bini jetzt öppe liechtfertig gsi woni das beabsichtigt ha? Oder plane ich wie en mönsch sodass ich "Ja" und denn "Nei, nei" säge?

18 Aber uf Gott isch verlass dass das wo mir eu sege nöd Ja und doch Nei isch.

19 Denn de Bueb Gottes, Jesus Christus, wo mir also ich, Silvạnus und de Timọtheus under eu predigt händ, isch nöd Ja und doch Nei worde, sondern es Ja isch i sim Fall es Ja worde.

20 Denn so viel verspreche Gottes au git, sie sind durch ihn zum Ja worde. Drum wird au durch ihn zu Gott s Ame gseit, was ihm dur eus Herrlichkeit bringt.

21 Gott aber isches wo defür garantiert, das ihr und mir zu Christus ghöred, und er het eus gsalbt.

22 Er het eus au sin Siegel ufdruckt und het eus de Pfand für das wo söll cho, nämlich de Geist is Herz gä.

23 Etze lüt ich Gott als Züg gege mich a das ich nonig uf Korinth cho bin, will ich eu schoen will.

24 Nöd dass mir d Herre über eure Glaube sind, sondern mir sind Mitarbeiter an eurer Fröid, denn ihr stönd durch eure Glaube.